求以下日文的中文翻譯

2010-11-24 2:44 am
求以下日文翻譯!網上翻譯機免答。


お知らせわは・・・。最近本当にリア充すぎて放送全くできてないですorz
悲しすぎる。。 かといって、引退する気はさらっさらないんで、
暇をみつけたらまた歌います。 それまで、みなさんの広い心でお待ちいただけると嬉しいです。 それでは。 こんなコミュで大丈夫か
大丈夫だ、問題ない。←



回答 (4)

2010-11-30 6:13 am
✔ 最佳答案
公告哇...最近真是超充實※完全沒有時間上來(網上寫blog等)orz太傷感了...不過,並不是有院退的意思,有間時間的話仍是會唱歌的。故此,請大家以寛宏大量的心等待我那天的到來。至此。這樣寫真的沒問題吧?冇問題,Okay。※超充實﹣網上流行用語,指在日常工作或活動上超忙而在網上「 人間蒸發」※放送﹣這個字解電視/電台(聲優的talk show之類)的節目播放, 我不知道網上的寫blog是否也可稱為「放送」的一種。よく噛むこと、頭が終わってることに定評があります。(反覆咀嚼/思量之後,頭腦/理性上對已經完結這事上已有定論)沒有前文後理,這句不知是否這樣解。熟客仔也增加了,這個時間真的是太開心了。第一次來的朋友,不用怕醜即管寫下你的comment, 很快便會和大家熟的了。和リスナーさん成為一體,希望多一個人也會讓這裡開心一些,所以唔駛怕醜,只管厚著臉皮,寫下你的comment!快些快些,和大家打成一片,聯絡大家,也不要忘了和我聯絡!( *´ノェ`)←

2010-12-01 21:39:57 補充:
第三行原來打錯字
「不過,並不是有引退的意思...」
參考: 自己翻譯絕不使用翻譯網
2010-11-29 4:07 am
新聞
我會的。
我真的不能完全最近播出誠杉後方囧
太傷心了。 。
如果說還是覺得退休Saranai恩戴綁架,
您也抽出時間來唱歌。

到那時,我很高興地歡迎您給大家以開放的心態。

如此。

你沒事在這個社區
我很好,沒問題。經常咬←,我的名聲做頭部。越來越多的常客←,如今幸福。
人們先看看,如果你公然足以進入大米,和所有其他同伴炒瓦特
在一個人的聽眾,所以很多人都想有樂趣單獨廣播,
不要害羞,評論第一!
通過一切手段,與每個人參與,也參與了我吧! (*'`諾埃)
2010-11-29 12:36 am
公告
它是。。
最近真的太在所有廣播爾滿不會來 khl 太難過。
或退休,他們也是走了的 さらない,發現也唱的時候。
我很高興與它直到您開放的態度,在等著我們。
在它。
好了,還好沒有這種責任的問題。←


承認它常常苦苦爭鬥結束了的頭。← 一個越來越多的客戶人我很高興今天這次左右。
更好地看到,你們了,輸入足夠的水稻是仲間いり w 的偵聽器,公然是到底,甚至受到很多人希望和好玩的廣播,所以第一次發表評論的魯莽 !,纏繞和我來,與吉凶,每個人都 ! (* ´ ノェ ') ←
參考: live search
2010-11-24 3:12 am
公告
它是。。
最近真的太在所有廣播爾滿不會來 khl 太難過。
或退休,他們也是走了的 さらない,發現也唱的時候。
我很高興與它直到您開放的態度,在等著我們。
在它。
好了,還好沒有這種責任的問題。←


承認它常常苦苦爭鬥結束了的頭。← 一個越來越多的客戶人我很高興今天這次左右。
更好地看到,你們了,輸入足夠的水稻是仲間いり w 的偵聽器,公然是到底,甚至受到很多人希望和好玩的廣播,所以第一次發表評論的魯莽 !,纏繞和我來,與吉凶,每個人都 ! (* ´ ノェ ') ←


你查D野都幾奇怪,不過希望能幫你啦!

參考: BING


收錄日期: 2021-04-16 16:05:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101123000051KK00957

檢視 Wayback Machine 備份