小弟又有問題,請幫忙解答︰
1.私のがっこうには アミリカ人の先生が います。
弟のがっこうにも アミリカ人の先生が います。
>>以上兩個句子加了“は”和“も”,有甚麼用?
>>可否說成這樣(譯成中文還不是一樣嘛。)︰
私のがっこうにアミリカ人の先生がいます。
弟のがっこうにアミリカ人の先生もいます。2.東京から富士山が見えますか。
昔は よく見えましたが、今は ほとんど見えません。このマンションでペットが飼えますか。
小さい鳥や魚は 飼えますが、猫や犬は 飼えません。
以上兩個例子,我搞不清甚麼時候用“は ”,甚麼時候用“が”?3.田中さんはよく旅行をしますが、外国へは行きませんね。
ええ。ことばもわからないし、習慣も違うし、外国旅行は 大変ですよ。どうしてさくら大学を選んだんですか。
…さくら大学は 父が出た大学だし、いい先生も多いし、それに家から近いですから。
熱もあるし、頭も痛いし、今日は 会社を休みます。
以上三個例子,我搞不清甚麼時候用“も”,甚麼時候用“は ”,甚麼時候用“が”?
4.以下有甚麼分別︰
>>だれも &だれでも (為甚麼“運動会に参加することができます。”會用だれでも。我想應該是想表達誰都能參加運動會的意思。)
>>別の &ほかの
>>空港ができます &空港を建てます
>>すごい &すてきな &すばらしい
>>品物 &製品 5.“偉い”可否形容人?字典說可以,但先生說不可以。6.飛滋和打嗝的日文怎麼說?字典好像沒有呢…
謝謝!
le chant du rappelさん,謝謝您一直的解答! 1.“「は」是topic marker, 是要表示前面的東西是談話內容的主題(說完這句後, 可能仍然會繼續這個話題)”-->但之後說的是弟弟的學校。我的學校和弟弟的學校應該是兩個不同的主題呀? 2.>>知覚動詞?!“見ます”不是“見えます”的可能形嗎? >>この週末は休めますか。 這是可能形也一樣用“は”,請問是否強調週未?如果是的話,“ペットが飼えます”可否換“は”? 3.在中文里,“又”有並列的意思。那“ことばもわからないし、習慣も違うし”跟“外国旅行は 大変ですよ。”,是否不是並列關係,而是因果關係?
4.>>“「空港ができます」:自動詞 「空港を建てます」:他動詞” -->昨天,我就是學自動詞和他動詞。不知有沒有理解錯,自動詞是物體自已移動。但套在“空港ができます”這個例子好像不太適合。 >>“「すごい」:厲害 「すてき」:有說是江戶時代由「すばらしい」來的, 意思相同 「すばらしい」:非常好, wonderful, 跟「すごい」是完全不同的語感” -->用來形容的事物有甚麼不同?
>>“「品物」:商品 「製品」:製品, 商品(品物)的其中一種” -->依我對中文理解,商品(品物)是商店里面的,製品(製品)是工廠里面的。不知有沒有理解錯? >>“>>だれも &だれでも”-->明白。謝謝! 5.她是說“あなたは偉いです。”這樣不可以。 6.請問是在哪裡找到的?我找了很多字典都沒有。
補充︰ 7.けさ電車(に)パソコンを忘れてしまったんです。 這個為甚麼用“に”,不用“で”?這個明顯不是動作的目的地吧。 8.疲れましたね。どこ(か)涼しい所で休みましょう。 這個用為甚麼“か”? 9.おふろに(はいった)あとで飲む冷たいジュースが大好きです。 た形+あとで,請問是否公式來的? 10.あの茶色の背広を(着た)人はだれですか。 我明白意思是穿著茶色西裝的人。戴著眼鏡的人是“眼鏡をかけている人”,辞書形+名詞。為甚麼例句是た形+名詞?
p.s. le chant du rappelさん,請問您初學的時候,有沒有這樣的問題?有的話,您是怎樣解決的?請分享一下。
第1﹑3﹑5﹑6﹑7﹑8和9,明白了。謝謝! 2.“.>>知覚動詞?!‘見ます’不是“見えます’的可能形嗎? >>この週末は休めますか。 這是可能形也一樣用‘は’,請問是否強調週未?如果是的話,‘ペットが飼えます’可否換‘は’?” “見られます:可能形, 有能力看到, 跟視力或視線範圍有關 見えます:知覚動詞, 跟能力沒關係, 即使你不想看也會看得到 對啊這個是強調, 意思是, 「呢個週末呢, 有冇得休息呀?」 如果不是は就會變成「這個週末有冇得休息呀?」” -->如果家裡貼了一張很難看的海報,也是用“見えます”? -->“ペットが飼えます”,我想強調寵物,可否換“は”?
4.>>“‘「すごい」:厲害 「すてき」:有說是江戶時代由「すばらしい」來的, 意思相同 「すばらしい」:非常好, wonderful, 跟「すごい」是完全不同的語感’ -->用來形容的事物有甚麼不同? ” “「すごい」就像廣東話的「勁」, 而之後兩個就像是「正」, 雖然意思相似, 但廣東話上一樣不能混淆 就比方說你可以形容一雙鞋「正」但不能說「勁」 「すてきな靴」VS「すごい靴」, 明顯地「すごい靴」意思是怪怪的 ” -->“すてきな”,和“すばらしい”的意思差不多。但“すごい”完全不是那回事?
>>“>>空港ができます &空港を建てます >>品物 &製品” -->明白。謝謝!
10.“あの茶色の背広を(着た)人はだれですか。 我明白意思是穿著茶色西裝的人。戴著眼鏡的人是“眼鏡をかけている人”,辞書形+名詞。為甚麼例句是た形+名詞? ” “我學的時候是辞書形的, 我剛剛google一下發現 兩種寫法都有人在用, 所以我覺得兩種都可以用 分別我想應該就像廣東話的: 「著左紅色衫既人」跟「著住紅色衫既人」 ” -->這是選擇題來的。我選了辞書形,但就錯了。 請問這個例子,“た形+名詞”為甚麼比“辞書形+名詞”好?
再…再補充(すみません)︰ 11.他動詞的て形+あります︰-有某種意圖的動作結果所留下的狀態 -為某動目的而做的準備結束了的狀態 自動詞的て形+います︰某動狀態一直持續到現在 >>不知這樣理解有沒有錯? >>“動詞的て形+います”(包括他動詞和自動物)都有“某動狀態一直持續到現在”吧? >>窓が閉めて(いませんでした、ありませんでした)よ。出かけろ時は、閉めてください。 以上為甚麼會是“ありませんでした”,而不是“いませんでした”?
le chant du rappelさん,您好! 第2﹑4和11題,我都明白了。
10. >>我問過先生了,以我有限的日文的理解,“かけている人”是“て形+辞書形+名詞”,也可以說成“かけた人”(た形+名詞)。“かける人”是正在做戴眼鏡這個動作的人。 >>“着る人”是正在做穿茶色西裝這個動作的人。但整句意思是穿了茶色西裝的人,所以應該是“着た人”(た形+名詞)。
>>引用您第11題的回答內容︰ “「自動詞的て形+います」則表示說話者只知道有這現象, 而作出描述” “他動詞的「て形+いる」代表continuous, 即等於英文的進行式 而自動詞的「て形+いる」代表perfective, 即等於英文的完成式(平時說的狀態持續) ” 就是“かける”和“着る”都是自動詞?
對了,le chant du rappelさん,您知不知一些好的網上日中字典?免費那種。 goo是蠻好的,只是中文解釋欠奉。