✔ 最佳答案
麥煒兒 你好!
原文 :
天下輕於身,而士以身為人。以身為人者,如此其重也,而人不知,以奚道相得?賢主必自知士,故士盡力竭智,直言交爭,而不辭其患,豫讓、公孫弘是矣。當是時也,智伯、孟嘗君知之矣。世之人主,得地百里則喜,四境皆賀,得士則不喜,不知相賀,不通乎輕重也。
湯、武,千乘也,而士皆歸之。桀、紂,天子也,而士皆去之。孔、墨,布衣之士也;萬乘之主,千乘之君,不能與之爭士也。自此觀之,尊貴富大不足以來士矣,必自知之然後可。
譯文 :
天下比自身輕賤,而士卻甘願為他人獻身。為他人獻身的人是如此地難能可貴,如果人們不瞭解他們,那怎麼能與他們情投意合?賢明的君主一定是親自瞭解士,所以士能竭盡心力,直言相諫,而不避其禍。豫讓、公孫弘就是這樣的士。在當時,智伯、孟嘗君可稱得上是瞭解他們了。世上的君主得到百里的土地就滿心歡喜,四境之內全都慶賀,而得到賢士卻無動於衷,不知相互慶賀;這是不曉得輕重啊。商湯、周武王起初只是擁有兵車千輛的諸侯,然而士都歸附他們。夏桀、殷紂是天子,然而士都離開了他們,孔子、墨子是身穿布衣的庶人,然而擁有兵車萬輛、千輛的君主卻無法與他們爭奪士。由此看來,尊貴富有不足以招徠士,君主一定要親自瞭解士,然後才行。另類資料參考→
http://www.oldq.com.cn/geren/zhuanti/guwen/201004/120377.html
提供知識整理發表~望幫到你~亦作參考~
2010-11-14 20:25:11 補充:
發出去的間接有誤~應改為以下~↓
天下比自身輕賤,而士卻甘願為他人獻身。為他人獻身的人是如此地難能可貴,如果人們不瞭解他們,那怎麼能與他們情投意合?賢明的君主一定是親自瞭解士,所以士能竭盡心力,直言相諫,而不避其禍。豫讓、公孫弘就是這樣的士。在當時,智伯、孟嘗君可稱得上是瞭解他們了。世上的君主得到百里的土地就滿心歡喜,四境之內全都慶賀,而得到賢士卻無動於衷,不知相互慶賀;這是不曉得輕重啊。
2010-11-14 20:26:15 補充:
商湯、周武王起初只是擁有兵車千輛的諸侯,然而士都歸附他們。夏桀、殷紂是天子,然而士都離開了他們,孔子、墨子是身穿布衣的庶人,然而擁有兵車萬輛、千輛的君主卻無法與他們爭奪士。由此看來,尊貴富有不足以招徠士,君主一定要親自瞭解士,然後才行。