About gerund and infinitives

2010-11-14 9:46 pm
下面有兩句句子但係唔明!

1, ... which would mean spending( spend ) tens of thousands of pounds.

2, ... I don't mean to disappoint ( disapoint) you...

點解第一句既 "mean" 後面用gerund , 但第二句用infinitive???

第一句用infinitive 得唔得?

Thank you !

回答 (4)

2010-11-15 5:11 am
✔ 最佳答案
1, ... which would mean spending( spend ) tens of thousands of pounds.

2, ... I don't mean to disappoint ( disapoint) you...

你第一句的mean的意思是:意味著的意思,而隨後多用v-ing或that
如:If I want to buy this car, that will mean working overtime.

但你第二句的例子mean的意思是"有意,打算"這時可跟to-infinitive
如:I didn't mean to hurt you.

希望幫到你!

2010-11-14 21:14:58 補充:
你的第一句,用to-infinitive也可以,句子可以說成:

1, ... which would mean to spend tens of thousands of pounds.

2010-11-14 21:16:07 補充:
用to-infinitive,或gerund就要看那個動詞在句子的意思而定
2010-11-15 7:38 pm
Q1: 這是動作上的(時間)問題,用 gerund是跟主動詞mean同時發生.

... which(東西)would(過去之前)mean極想spending(花費咗)一萬磅(買了它.)

如用INFINTIV=to spend也可,只是時間上遲于mean發生的不同:

...那一樣東西之前會是極想to spend去花費(而未實行)一萬磅來買它呢.


Q2 : to disappoint (infinitive)我極之不想to disappoint令到你(失望=尚未發生.)
2010-11-14 11:26 pm
SAME MEANING
2010-11-14 10:01 pm
You can either use gerund or to-infinitives to describe an action
after "mean". It's the same in meaning.


收錄日期: 2021-04-11 18:30:50
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101114000051KK00759

檢視 Wayback Machine 備份