請幫我翻譯 謝謝 英翻中 不要翻譯軟體

2010-11-13 3:14 am
NYC Taxi drivers overcharged riders

Thousands of New York City taxi drivers over-changed passengers by more than $8.3 million over the past two years by setting their meters at a rate that was supposed to be used for trips to the suburbs, the Taxi and Limousine Commission said.

At least 1.8 million trips were wrongly charged at the suburban rate, which is double the rate within city lim-its, the commission said.

回答 (5)

2010-11-14 5:29 am
✔ 最佳答案
NYC taxi drivers overcharged riders

紐約市的士司機向乘客濫收車費

Thousands of New York City taxi drivers over-charged passengers by more than $8.3 million over the past two years by setting their meters at a rate that was supposed to be used for trips to the suburbs, the Taxi and Limousine Commission said.

據出租客車管理委員會表示,數以千計的紐約市的士司機,將計程表設定至郊區收費率,過去2 年內令乘客多付車費超過830萬美元.

At least 1.8 million trips were wrongly charged at the suburban rate, which is double the rate within city lim-its, the Commission said.

委員會表示,最少有180萬宗行程是錯誤地用郊區收費率來收費的,費用往往是市區車資的2 倍.



2010-11-13 21:42:39 補充:
Limousine = 豪華轎車
但這篇是報導式文市區章,不需要每字去譯。
出租客車管理委員會=Taxi and Limousine Commission
city limits = 市區範圍
但原文是指市區車資,所以不用全文盡譯
2010-11-15 5:05 am
紐約計程車司機多收的騎士

數以千計的紐約的士司機 over-changed 的乘客超過 830 萬美元過去兩年通過設置其米速度,本來要用於郊區前往,的士及豪華車委員會說。

至少 180 萬人次錯誤地被控在這是雙城市林及其內的率委員會說的郊區率。
2010-11-14 2:08 am
紐約市出租車司機多收乘客

成千上萬的紐約市出租車司機的過度改變旅客超過 830萬美元在過去兩年中設置其米,一率被認為是用於前往郊區,出租車和轎車委員會表示。

至少有180萬人次錯在郊區收費率,這是雙率在城區廉的,該委員會說。
參考: me
2010-11-13 3:58 am
紐約市出租車司機多收乘客

成千上萬的紐約市出租車司機的過度改變旅客超過 830萬美元在過去兩年中設置其米,一率被認為是用於前往郊區,出租車和轎車委員會表示。

至少有180萬人次錯在郊區收費率,這是雙率在城區廉的,該委員會說。
2010-11-13 3:50 am
纽约市的出租车司机索要高价的选手
  
  成千上万的纽约出租车司机over-changed旅客830万多美元,在过去的两年中,通过建立他们的米速度应该用于去郊区,车里,豪华轿车委员会说。
  
  至少180万旅行收费,错了郊外的汇率在城市的lim-its速率增加一倍,欧盟委员会说


收錄日期: 2021-04-13 17:39:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101112000051KK01060

檢視 Wayback Machine 備份