學術英文複雜長難句=辨識指代與補語是否可當主詞?

2010-11-08 11:36 pm
學術英文複雜長難句=辨識指代與補語是否可當主詞?

The overthrow of the Taliban was accomplished with relative ease ,for Parkistan ,under intense US pressure ,was obliged to abandon its backing for the movement ,at which point the Taliban 's legitimacy left in with little in the way of concrete support ,either normative or prudential.


請問"was obliged"的主詞是不是Parkistan啊? 還是前面的The overthrow呢?? 可是那for Parkistan可以當主詞嗎?

"at which point the Taliban 's legitimacy left in with little in the way of concrete support ,either normative or prudential."

↑基本大致上我是看得懂,只是 at which point 是 point at 指向 ,我不知道是不是指向的受詞是movement啊?還是哪個受詞呢?
更新1:

是喔。 " at which point" 是一個時間副詞喔 ,我還真的沒有見過ㄟ,我看到的都是 at the time 或者是at the point 昏倒~~~~~~~~~~~~~~~~

更新2:

哇~~ 我現在才發現我抄錯耶~ 不過你怎麼知道該填哪些字的呢? 真神呀!

更新3:

是喔,大哥您英文超棒的,這樣也猜得出來,我以為您有買那本書勒 Oxford Concise Dictionary of Politics

回答 (3)

2010-11-09 2:24 am
✔ 最佳答案
版主抄漏、抄錯幾個字, 已為您訂正如下:

The overthrow of the Taliban was accomplished with relative ease, for Pakistan, under intense US pressure, was obliged to abandon its backing for the movement, at which point the Taliban's lack of legitimacy left it with little in the way of concrete support, either normative or prudential.

其中"for Pakistan, under intense US pressure, was obliged to abandon....."
for是連接詞「因為」, 主詞是Parkistan, 動詞是was, 而obliged是形容詞. 兩個逗號間的under intense US pressure是插入的副詞片語.

at which point是時間副詞片語, 意思是「在那個時刻/節骨眼」

翻譯
塔利班政權的推翻是相對輕鬆完成的, 因為巴基斯坦在老美的高度壓力下, 也樂得放棄對這個變局施以援手, 在那個節骨眼兒塔利班政權的缺乏正統性使它(巴基斯坦)的堅定支持根本師出無名, 不論是援例辦理的或是深思熟慮的.

2010-11-09 14:38:59 補充:
at which point (這個which是關係形容詞, 類同用於人的whose)
= at the point of which

2010-11-09 14:41:47 補充:
您抄的原文我讀來不合邏輯, 於是我用網路搜尋出原文
果然您漏抄了"lack of", 意思正好相反而不合邏輯.

2010-11-09 15:05:57 補充:
leave xxx with yyy: 給xxx留下yyy餘地
leave it with little:
這個it = Pakistan
這個little是名詞, 請參閱任何字典.

2010-11-17 17:32:08 補充:
我想是當初塔利班曾為巴基斯坦幫過忙
所以當塔利班取得政權後, 巴基斯坦對它自然友好
沒想到塔利班的恐怖主義形象大受國際輿論撻伐
使得巴基斯坦的立場騎虎難下.
參考: 靈活翻譯
2015-04-28 3:08 pm
一起玩情趣用品網路商城,提供成人情趣用品、情趣內衣等,全省宅配到府、超商付款包裝隱密,歡迎參觀選購。

一起玩情趣用品官網:http://www.17one.net

一起玩情趣用品粉絲團:https://www.facebook.com/17one
2010-11-10 12:33 am
巴基斯坦當初是不得已才支持塔利班的嗎?
為什麼現在會"樂得放棄"?

2010-11-18 07:21:58 補充:
I see. Thanks!


收錄日期: 2021-04-17 00:11:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101108000010KK04104

檢視 Wayback Machine 備份