我今日去旺角MTR見到指示牌把 新世紀廣場 譯成 "Grand Century Place "
Place不是解作 "地方" 嗎 ?
把 Place 改成 Plaza 不是更好嗎 ?
例如 九龍城廣場 都係 譯成 "Kowloon City Plaza"
如果兩個都得的話我想問幾時用 Place 同幾時用 Plaza
兩個有分別嗎 ?
收錄日期: 2021-04-11 18:25:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101031000051KK01614