英文句子解釋!!!! 急急急~~~

2010-10-25 12:31 pm
But strategic management, in practice if not in theory, has yet to gain sufficiently from cognitive psychology. Or, perhaps more accurately, cognitive psychology has yet to address adequately the questions of prime interest to strategic mangement, especially how concepts form in the mind of a strategist.

請問點解?
yet在句中是否代唔not的意思???

回答 (3)

2010-10-25 9:52 pm
✔ 最佳答案
YET在這裏理解為「未」「not」都ok。不過它本身的正式同義該是「尚」,至於是「尚且」「尚有」還是「尚未」則是內容的前後意思和動詞是甚麼。

不過若非從理論層面而是在實踐上而言,策略管理尚有需要增加從認知心理學來作確認。或者,更準確地說,認知心理學仍未足夠地解釋在策略管理上的主要興趣,特別是在策略家腦中的概念是如何形成的。
2010-10-27 2:40 am
但是,戰略管理,在實踐中,如果不是在理論上,尚未獲得足夠的認知心理。或者,也許更準確,認知心理學還沒有充分解決的問題的首要戰略管理初探感興趣,特別是如何在頭腦中形成概念的戰略家。
2010-10-25 1:24 pm
但是,戰略管理,在實踐中,如果不是在理論上,尚未獲得足夠的認知心理。或者,也許更準確,認知心理學還沒有充分解決的問題的首要戰略管理初探感興趣,特別是如何在頭腦中形成概念的戰略家。
參考: me


收錄日期: 2021-04-11 18:21:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101025000051KK00150

檢視 Wayback Machine 備份