誠邀懂日文的人替我把這歌翻譯為中文

2010-10-16 4:26 am
溢れ出した衝動が
僕らの胸を撃つ
今ふたりのストーリー 動き出した
めぐり逢った衝撃で
色のない世界が 一瞬で鮮やかに色付いていくよ

流れ行く雲の行き先 遠い君に想いをよせる
それぞれの場所と願い 空は秋の色
まだ見ぬ君も僕と同じように
臆病な風に吹かれたりしているのかな?
ひとり寂しく泣かないで
めぐり逢えるまで

溢れ出した衝動が
僕らの胸を撃つ
今ふたりのストーリー 動き出した
めぐり逢った衝撃で
色のない世界が 一瞬で鮮やかに色付いていくよ
僕らの未来が輝いていくよ

前に進めば誰かとぶつかって 臆病になるばかりだけど
前を向いて歩いてくよ 君と逢えるなら
雨にうたれて 震える声 眠れぬ夜を彷徨っても
僕はいくよ 君と出会える その日まで

溢れ出した衝動が
僕らの胸を撃つ
今ふたりのストーリー 動き出した
めぐり逢った衝撃で
色のない世界が 一瞬で鮮やかに色付いていくよ

予報外れの悲しい雨も
ふたりいれば恐くなかった
何も特別じゃない君と僕の ありふれた恋の唄

溢れ出した未来が
目の前に広がる
まだふたりのストーリー 続いてゆく
めぐり逢った運命が
きっと偶然じゃなくて
君と逢うためにここにいるよ
めぐり逢うために生まれて来たんだよ

★不要翻譯網★

回答 (1)

2010-10-20 1:32 am
✔ 最佳答案
開始溢出的衝動
在拍打着我們的胸口
兩人的故事現在開始了
(我們)邂逅的沖擊,將
這沒有顔色的世界 瞬間染成色彩繽紛

飄走的雲的目的地 對在遠處的你寄予感情
各自的地方和願望 天空是秋天的顔色
還沒看到的你也和我一樣
正被膽怯的風吹着嗎?
一個人寂寞也不要哭
直到(我們)邂逅爲止

開始溢出的衝動
在拍打着我們的胸口
兩人的故事現在開始了
遇上了的沖擊,將
這沒有顔色的世界 瞬間染成色彩繽紛
我們的未來將會閃閃發光

前進的話就會與誰人相撞 只會不斷地變得膽怯
但如果能夠遇見你的話 我會向前走
被雨”打” 顫抖的聲音 在睡不着覺的晚上彷徨
我會(繼續)行 直到遇見你的哪一天

開始溢出的衝動
在拍打着我們的胸口
兩人的故事現在開始了
(我們)邂逅的沖擊,將
這沒有顔色的世界 瞬間染成色彩繽紛

沒有被預測到的悲傷之雨
兩人在一起的話就不可怕了
(沒有任何特別)平凡的你和我的 常見的戀歌


開始溢出的未來
在眼前擴大
兩人的故事還在繼續
(我們)邂逅的命運
一定不會是偶然
是爲了遇見你我才會在這裡的
是爲了和你邂逅才出生的
參考: Myself


收錄日期: 2021-05-01 23:17:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101015000051KK01160

檢視 Wayback Machine 備份