請將此文分段地翻譯成流暢的中文-03

請網友幫魚丸子將以下的文章分段地翻譯成流暢的中文!謝謝!
(如果本身就看不懂這篇英文而需要借助翻譯網或翻譯筆的,就請別費心幫忙了、謝謝!)1New and Improved

2)The little girl was sitting in her grandfather's lap as he read her agoodnight story. 3)From time to time, she would take her eye's off the book and reach up totouch his wrinkled cheek. 4)By and by she was alternately stroking her own cheek, then his again. 5)Finallyshe spoke, "Granddaddy, did God make you?"
"Yes, sweetheart" he answered, "God made me a long time ago."

6)"Oh" she said, then"Granddaddy, did God make me too?"
"Yes, indeed honey" he assured her. "God made you just a littlewhile ago."

7)"Oh" she said. Feeling their respective faces again, she observed,"God's getting better at it now isn't he?"
更新1:

為甚麼要把字體弄得那麼小?真可惜! ( 魚丸子很怕字體太小的答案 >︵< )

更新2:

還有字體較大的答案貼上來麼? 我期待…!

回答 (2)

2010-10-13 11:50 pm
✔ 最佳答案
1) 新及改進的.

2) 一個小女孩坐在祖父的膝上聽著他講一些睡眠前的故事.

3) 有始至终, 她的眼睛沒有看著書本及把書本放到有皺紋的臉頰前.

4) 她將會輪流敲打自己及他的臉頰.

5) 最後她問 "祖父, 你是否上帝造出來的" 她祖父回答說 " 甜心, 我當然是上帝造出來, 這個已經是很久之前的事"

6) "o我 ! 祖父我又是不是上帝造出來" 祖父肯定回答 "親愛的, 上帝在不久之前造妳出來".

7) "係 呀! 她觀察到自己及祖父面上分別感覺到 " 上帝是否逐漸進步???"

2010-10-13 15:54:22 補充:
3) 有始至终, 她的眼睛沒有看著書本及把書本放到有皺紋的臉頰前. 改為 ...... 3) 有始至终, 他的眼睛沒有離開這書本及把書本放到有皺紋的臉頰前.
2010-10-13 8:21 pm
我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:

http://www.hkenglishstudy.info

希望可以幫到你!


收錄日期: 2021-04-22 00:15:30
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101013000051KK00398

檢視 Wayback Machine 備份