奧華子“Birthday” 歌詞翻釋

2010-10-09 9:31 pm
作詞︰奧華子
作曲︰奧華子

Happy birthday to you 
あなたがここに
生まれてきてくれて ありがとう
そう 世界に一つの 
「あなた」という奇蹟なんだよ


何億何千萬人といる人の中で 
一瞬だけでも すれ違う偶然があるね
交差點 同じバス停 
電車で鄰に座った人
買い物したレジの人 よく驛で見かける人

何億何千萬人といる人の中で 
一瞬よりも長く 出會える偶然があるね
これまで私は いったい何人の人の
顏と名前を ちゃんと知っているだろう
一緒にご飯を食べる人 
惱みや夢を語れる人
誕生日に「おめでとう」って 
言えるなんて 淒い事だね

Happy birthday to you 
あなたがここに
生まれてきてくれて ありがとう
そう 世界に一つの 
「あなた」という奇蹟なんだよ

1年365日 色々あるけど 
一瞬たりとも 同じ日はやってこないから
4つの季節が變わっていくみたいに
雨の日の次が 晴れとは決まってないように
每日あなたの誕生日 
何度だって やり直せる
人はみんな 明日にしか
行けないようになっているんだよ

Happy birthday to you 
今日も明日も
あなたらしく いられますように
ずっと見守っているよ 
いつでもあなたの味方なんだよ

偶然同じ時代(とき)に生まれ 
偶然出會えたこの奇蹟
ありがとうって おめでとうって 
心の中に花を贈ろう

Happy birthday to you 
1人じゃ誰も
生きてく事なんて出來ないから
そう これからもずっと 
いつでも あなたは1人じゃない
Happy birthday to you 
あなたがここに
生まれてきてくれて ありがとう
そう 世界に一つの 
「あなた」という奇蹟なんだよ

回答 (2)

2010-10-09 9:43 pm
✔ 最佳答案
奧華子“Birthday” 歌詞翻釋
作詞︰奧華子
作曲︰奧華子


你在這裡
謝謝你將要出生
因此,一位世界
“你”我是一個奇蹟


成千上萬的人在人民和億萬人
我剛才不小心路過的時刻
同車過境點
鄰人們坐在火車上
驛經常出現在人們誰是購物結帳

成千上萬的人在人民和億萬人
我會見了鄂機會在那裡的時間超過一個時刻
到目前為止,我在地球上的許多人
你知道正確的名稱顏
人們一起吃午飯
人們談論痛苦的夢宮
生日,“恭喜你,”我
我從來沒有說我做的淒

祝你生日快樂
你在這裡
謝謝你將要出生
因此,一位世界
“你”我是一個奇蹟

我在一年365天
同一天,即使是一刻來
哇,就像我們已經變成了四季
第二天是晴天和陰雨等尚未決定
每一天你的生日
重新開始,因為
唯一的人誰的明天
現在我走

祝你生日快樂
今天和明天
必如Anatarashiku
我總是看
我總是在你身邊

同時,通過事故(當)出生
埃塔出偶然遇到的這一奇蹟
我感謝你高興我
給在我心中的花

祝你生日快樂
然後,沒有一個人
請不要來,從我活出它的
我會永遠
任何時候你並不孤單
祝你生日快樂
你在這裡
謝謝你將要出生
因此,一位世界
“你”我是一個奇蹟
參考: me
2010-10-09 9:33 pm
你在這裡
謝謝你將要出生
因此,一位世界
“你”我是一個奇蹟


成千上萬的人在人民和億萬人
我剛才不小心路過的時刻
同車過境點
鄰人們坐在火車上
驛經常出現在人們誰是購物結帳

成千上萬的人在人民和億萬人
我會見了鄂機會在那裡的時間超過一個時刻
到目前為止,我在地球上的許多人
你知道正確的名稱顏
人們一起吃午飯
人們談論痛苦的夢宮
生日,“恭喜你,”我
我從來沒有說我做的淒

祝你生日快樂
你在這裡
謝謝你將要出生
因此,一位世界
“你”我是一個奇蹟

我在一年365天
同一天,即使是一刻來
哇,就像我們已經變成了四季
第二天是晴天和陰雨等尚未決定
每一天你的生日
重新開始,因為
唯一的人誰的明天
現在我走

祝你生日快樂
今天和明天
必如Anatarashiku
我總是看
我總是在你身邊

同時,通過事故(當)出生
埃塔出偶然遇到的這一奇蹟
我感謝你高興我
給在我心中的花

祝你生日快樂
然後,沒有一個人
請不要來,從我活出它的
我會永遠
任何時候你並不孤單
祝你生日快樂
你在這裡
謝謝你將要出生
因此,一位世界
“你”我是一個奇蹟


收錄日期: 2021-04-13 17:34:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101009000051KK00691

檢視 Wayback Machine 備份