可以幫我翻譯一首日文歌嗎?

2010-10-09 4:58 pm
http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND96668/index.html

這個網頁的歌
希望有人可以幫我翻譯成中文同羅馬拼音:)謝謝!

回答 (3)

2010-10-09 9:02 pm
✔ 最佳答案

下川みくに - 君がいるから





夢見る瞳に世界は 美しく見えたけど

yume miru hitomi ni sekai wa utsukushiku mieta kedo
追夢之人眼中的世界 看上去是如此美麗

疑うことを覚えて 人は臆病になっていくの?
utagau koto wo oboete hito wa okubyou ni natte iku no?
但學會懷疑之後 人就會變得膽怯?



似たもの同士だよねと笑いあったあの頃
nita mono doushi da yo ne to warai atta ano koro
曾經那個時候互相暢談嘻笑道 我們還真像呢

ささいな嘘さえ優しく見逃してくれたよね
sasai na uso sae yasashiku minogasite kureta yo ne
對那些微的謊言也能溫柔的一笑置之



もし二人に帰る場所がなくてもかまわない
moshi futari ni kaeru basho ga nakute mo kamawanai
就算我們倆人無家可歸 也沒關係

私がその笑顔を守るから
watashi ga sono egao wo mamoru kara
因為我會守護你臉上的笑容



星の数ほどの出会いや別れや
hoshi no kazu hodo no deai ya wakare ya
多如繁星般的邂逅和離別

失いたくないものも全部
ushinai taku nai mono mo zenbu
不願失去的所有事物

なんにもいらないと思えるよ今
nanni mo iranai to omoeru yo ima
如今我覺得什麼都不需要了

ただ君のそばで見つめてたい
tada kimi no soba de mitsumetetai
只想在你身旁守望著你

喜びも悲しみも 何もかも
yorokobi mo kanashimi mo nani mo kamo
喜怒哀樂也全與你分享



大人になるたび少しずつ 忘れてしまった
otona ni naru tabi sukoshi zutsu wasurete shimatta
隨著年紀逐漸長大 我漸漸淡忘了

いつでも自分の心に 素直でいること
itsu demo jibun no kokoro ni sunao de iru koto
無論什麼時候 都應坦率自己的心聲



君からもらった勇気のカケラ
kimi kara moratta yuuki no kakera
往日從你身上得到勇氣的碎片

君だけにあげる 私の心に咲く花を
kimi dake ni ageru watashi no kokoro ni saku hana wo
此刻願獻給你 我心中盛開的花朵



溢れだす涙が教えてくれた
afure dasu namida ga oshiete kureta
滿溢的淚水讓我清楚知道

なくしちゃいけないものは全部
naku shicha ikenai mono wa zenbu
所有不應該失去的事物

あの頃のまま心の中にある
ano koro no mama kokoro no naka ni aru
如往常那樣一直在心中

太陽のような君の笑顔が
taiyou no you na kimi no egao ga
你那彷彿太陽般的笑容

こんなにも私のこと強くする
konna ni mo watashi no koto tsuyoku suru
讓我變得如此的堅強



星の数ほどの出会いや別れや
hoshi no kazu hodo no deai ya wakare ya
多如繁星般的邂逅和離別

失いたくないものも全部
ushinai takunai mono mo zenbu
不願失去的所有事物

なんにもいらないと思える今
nanni mo iranai to omoeru yo ima
如今我覺得什麼都不需要了

ただ君のそばで見つめてたい
tada kimi no soba de mitsumetetai
只想在你身旁守望著你

喜びも悲しみも すべて
yorokobi mo kanashimi mo subete
喜怒哀樂也全與你分享



今からここから始めようよ
ima kara koko kara hajimeyou yo
如今從此開始吧

二人の明日を始めようよ
futari no ashita wo hajimeyou yo
開始我們兩人的未來

生まれたままの気持ちでいようよ
umareta mama no kimochi de iyou yo
懷抱最初認識的那份心情吧

夏風に揺れた 花のように
natsu kaze ni yureta hana no youni
宛如因夏風而搖曳的花朵

今この一瞬を咲き誇ろう
ima kono isshun wo sakihokorou
如今這一瞬間自豪綻放吧
2010-10-09 8:07 pm
冇中文翻譯....
梦见る瞳に世界は 美しく见えたけど
yumemi ru hitomi ni sekai ha utsukushi ku mie takedo
疑うことを覚えて 人は臆病になっていくの?
utagau kotowo oboe te nin ha okubyou ninatteikuno ?
似たもの同士だよねと笑いあったあの顷
nita mono doushi dayoneto warai attaano goro
ささいな嘘さえ优しく见逃してくれたよね
sasaina uso sae yasashi ku minogashi tekuretayone
もし二人に帰る场所がなくてもかまわない
moshi futari ni kaeru basho ganakutemokamawanai
私がその笑颜を守るから
watashi gasono egao wo mamoru kara
星の数ほどの出会いや别れや
hoshi no kazu hodono deai ya wakare ya
失いたくないものも全部
ushinai takunaimonomo zenbu
なんにもいらないと思えるよ今
nannimoiranaito omoe ruyo ima
ただ君のそばで见つめてたい
tada kun nosobade mitsu metetai
喜びも悲しみも 何もかも
yorokobi mo kanashimi mo nanimo kamo


大人になるたび少しずつ 忘れてしまった
otona ninarutabi sukoshi zutsu wasure teshimatta
いつでも自分の心に 素直でいること
itsudemo jibun no kokoro ni sunao deirukoto
君からもらった勇気のカケラ
kun karamoratta yuuki no kakera
君だけにあげる 私の心に咲く花を
kun dakeniageru watashi no kokoro ni saku hana wo
溢れだす涙が教えてくれた
afure dasu namida ga oshie tekureta
なくしちゃいけないものは全部
nakushichaikenaimonoha zenbu
あの顷のまま心の中にある
ano gorono mama kokoro no nakani aru
太阳のような君の笑颜が
taiyou noyouna kun no egao ga
こんなにも私のこと强くする
konnanimo watashi nokoto tsuyoku suru


星の数ほどの出会いや别れや
hoshi no kazu hodono deai ya wakare ya
失いたくないものも全部
ushinai takunaimonomo zenbu
なんにもいらないと思えるよ今
nannimoiranaito omoe ruyo ima
ただ君のそばで见つめてたい
tada kun nosobade mitsu metetai
喜びも悲しみも すべて
yorokobi mo kanashimi mo subete
今からここから始めようよ
ima karakokokara hajime youyo
二人の明日を始めようよ
futari no ashita wo hajime youyo
生まれたままの気持ちでいようよ
umare tamamano kimochi deiyouyo
夏风に揺れた 花のように
natsu kaze ni yure ta hana noyouni
今この一瞬を咲き夸ろう
ima kono isshun wo saki hokoro u

2010-10-09 12:11:49 補充:
埃塔世界發現美麗的眼睛但夢見
記住人們正在變得膽小的問題
這是每個人都互相笑我好像
我什至騙我見逃小演員 Shiku
不在乎兩個人沒有地方去
從我保持微笑
會議的數量和恆星和別重
失去了所有的
我覺得現在,我不需要
不過我想你靠近第二個發現
一切歡樂悲傷



我忘了一點點長大每次
你有我的心總是誠實
片段的勇氣我從你
盛開的花朵只給你我的心
告訴我眼淚開始溢出
所有的東西都是不應該失去
在腦海中仍存在對周圍的人
你的微笑像太陽
這麼多我要堅強


會議的數量和恆星和別重
失去了所有的
我覺得現在,我不需要
不過我想你靠近第二個發現
所有的歡樂和悲傷
現在我從這裡開始
明天我開始
你是否生來就沒有了感覺
搖曳在風中如花朵在夏天
誇蠟現在在這一刻綻放

2010-10-09 12:12:38 補充:
我翻左,但有D怪
2010-10-09 5:16 pm
http://translate.google.com.hk/#ja|zh-TW|

係google翻譯,很好多種語言比你翻譯。

希望幫到你啦!


收錄日期: 2021-04-13 17:33:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101009000051KK00260

檢視 Wayback Machine 備份