可5可以教我改返d gammer mistake?

2010-10-06 7:42 am
本人英文實在太差...老師highlight左都5知自己錯d乜==...
請大家幫幫手,,話我知點改同埋應該用乜文法,,
[ ]果個係俾老師highlight左ge

Summery:
Becsuse of speculation,Hong Kong's value of flats is [getting] higher and higher.It mades a difficulty for people to buy a flat.However, the government hesitate to take any solutions to solve the property bubble for fear of damaging the economy. Although government had put three sites for auction, but it hadn't attracted the developers. The result shows that it is ineffective. The writer [finger] out that government should face the problem and announce the measures about the property market and land supply. ..............

Comment:
[Developers only have money in their eyes.](英文冇得甘寫ge???) They just bid sites for luxury developments. It is a [big fault] to allow the developers who only have money in their eyes to control the market.
................ As government [had] put sites for auction, but it hadn't consider developers "interest", it mades a laughable mistake.
Besides, government look down on the porperty bubble because they [doesn't] take any action to solve the problem.
I partly agree the points of the writer. [Produce cheaper housing] can provide a chance for sandwich-class citizens to solve the housing problem and stop those developers monopolize the market.
[Formulate strategy] is a hard topic to me so I would have no comment on it but I don't think develop new towns in outskirt is a good idea.
Hong Kong is famous [of] its outskirt,too. If government wants to build more, they can redevelop the older urban areas. I think natural resources is also a treasure to Hong Kong.

回答 (2)

2010-10-06 9:30 am
✔ 最佳答案
如果這篇是你的原文,你老師的[ ]之外其實還有很多錯。我用[ ]指出錯處(改正)和{解釋}給你看吧。
[Summ(a)ry:]
Becsuse of speculation,[Hong Kong's value of flats is [getting]](Values of Hong Kong's flats are getting){原動詞is getting的主詞是value單數其實文法上主詞動詞沒錯,用present continuous亦可以準確地表達其持續性。是句法不是英語的習慣寫法,香港的住宅單位價錢不會是單一價,所以反而是value這詞性用錯了} higher and higher.It [ma(k)es] [a difficulty for錯句式-這段省去] people (difficult) to buy a flat.However, the government hesitate(s) to take any [solutions](action) to solve the property bubble [for](in) fear of damaging the economy. Although government had put three sites for auction, [but-省去]{因為前句用although,之後的「但是」句子開頭是不能有but的} it hadn't attracted the developers. The result shows that it [is](was) ineffective. The writer [finger](pointed){我估你想說「指出」並不是finger(手指) out 而是point out,用past tense因為你引述那writer已發表的評語) out that government should face the problem and announce (the-省去,measures是眾數並且文中沒有指出所謂的measures沒有特定項目可參) measures [about錯preposition句式]{句前段結構是government face xxx and announce yyy 應該接著的是(to deal with)} the property market and land supply. ..............

Comment:
[Developers only have money in their eyes.](英文冇得甘寫ge???) {老師說得對(Developers only focus on profits)發展商只注視盈利} They just bid sites for luxury developments. It is a [big fault](big mistake) to allow the developers who only [have money in their eyes]{這句同樣錯}(only focus on proift making) to control the market.
................ As (the) government [had]{PUT本身已是過去式的動詞,不用had來表示過去完成的拍賣} put sites for auction, but it hadn't consider(ed) developers "interest", it [mades](made/was){全段你要決定是用past tense表達是過去的情況還是用present tense表示不變的事實,我會用past tense} a laughable mistake.
Besides, government [look(ed) down on] {look down on是看不起某人的身世或地位或看人不順眼,英語人不會用來形容輕視一件事或情況}(underestimated) the porperty bubble because they [doesn't] (don't){they跟do/do not動詞) take any action to solve the problem.
2010-10-07 1:27 pm
我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:

http://www.hkenglishstudy.info

希望可以幫到你!


收錄日期: 2021-04-11 18:19:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101005000051KK01748

檢視 Wayback Machine 備份