請大家幫幫手,幫我翻譯以下韓文兒歌~~謝謝~!

2010-09-29 8:02 pm
소나무야 소나무야
언제나 푸른 네 빛
쓸쓸한 가을날이나
눈보라 치는 날에도
소나무야 소나무야
변하지 않는 네 빛
소나무야 소나무야
언제나 푸른 네 빛
쓸쓸한 가을날이나
눈보라 치는 날에도
소나무야 소나무야
변하지 않는 네 빛

回答 (2)

2010-09-29 10:47 pm
✔ 最佳答案
소나무야 소나무야
松樹呀 松樹呀

언제나 푸른 네 빛
無論什麼時候 你總會閃耀著 那青翠的光芒

쓸쓸한 가을날이나
在那寂寥的秋天裡

눈보라 치는 날에도
又或是 暴風雪的日子裡

소나무야 소나무야
松樹呀 松樹呀

변하지 않는 네 빛
你的光芒 總不會改變

[重複以上一次]
2010-09-29 8:13 pm
聲納聲納木雅木雅
永遠是4淺藍色
沉悶秋
即使在暴風雪襲擊
聲納聲納木雅木雅
不改變四光
聲納聲納木雅木雅
永遠是4淺藍色
沉悶秋
即使在暴風雪襲擊
聲納聲納木雅木雅
不改變四光


收錄日期: 2021-04-23 23:33:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100929000051KK00434

檢視 Wayback Machine 備份