請幫忙聖經翻譯

2010-09-24 5:02 am
1) you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way

2) bearing fruit in every good work

3) growing in the knowledge of God

4) being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience

5)and joyfully giving thans to the Father ,who has qualified you to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light

回答 (5)

2010-09-24 7:01 am
✔ 最佳答案
1)你可以活出一個尊敬主(配得主恩)的生命,並事事取悅主。
2)在每個美好的工作承受(結出)果實
3)在神的知識裡成長
4)以主榮耀權能的力量堅固自己(或使自己更強大),你可以擁有忍耐力及耐性
5)此句不完整,難譯。但可以一試:"天父使你能在光明的國度中藉著繼承聖徒(的福份及權利)而去分享,快樂的施予"

盡力而為~~~~
參考: me
2010-09-25 3:38 am
有些人在知識+散播汙蔑基督信仰的文章,以下做出澄清:
http://bibletimes.netfirms.org/jesus/read.php?tid=13480

以下網站文章多達三千篇,我們提供您基督信仰的正確內涵
http://bibletimes.netfirms.org/jesus/thread.php?fid=119
內容:
達文西密碼「問題」、聖經預言、天堂陰間異象、個人見證、聖經科學見證、考古論證,基督信仰疑惑解答、神創論VS.演化論
2010-09-25 1:32 am
1) 你可以跟主耶穌同居, 在任何時候俾佢搞你.

2) 吃禁果是好的

3) 在性知識上生長

4) 搞基是極大的忍耐, 但主叫你做, 你就要做

5) 將榮耀歸與神, 因為得到他淫賤卑鄙的遺傳
2010-09-24 3:43 pm
1) 你可以活的生活值得主,請他在每一個可能的方式
1) 您可能会过生活的主有价值和可请他以各种方式

2)開花結果在每一個好工作
2)开花结果在每一个好工作

3)生長在知識的上帝
3)生长在上帝的知识

4)正在加強與一切權力根據他的光榮可能使你可以有很大的耐力和耐心
4)正在加强与一切权力根据他的光荣可能使你可以有很大的耐力和耐心

5)然後興高采烈地給 thans父,誰擁有合格大家分享在繼承的聖人在國光
5)然后兴高采烈地给thans父,谁拥有合格大家分享在王国中的圣人继承光

將英文翻譯為土耳其文(将英文翻译为土耳其文):
ve sevinçle ışık krallığında aziz miras paylaşmaya nitelikli olan Baba için thans veren

2010-09-24 07:47:20 補充:
你可以去yahoo&google:打【google翻譯】
http://translate.google.com/?hl=zh-TW#en|zh-TW|
參考: 自己, 自己
2010-09-24 5:04 am
1)你可能想像的生活不值得的主,可請他以各種方式

2)軸承水果在每一個好工作

3)生長在知識的上帝

4)正加強與一切權力根據他的光榮可能使你可以有很大的耐力和耐心

5),然後興高采烈地給予感謝父,誰擁有合格大家分享在繼承的聖人在國光


收錄日期: 2021-04-13 17:32:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100923000051KK01285

檢視 Wayback Machine 備份