有人走應該點講?

2010-09-17 7:29 pm
要出封email通知同事個telephone list update左,但唔係加新同事或改電話,而係有同事走,要delete佢個電話no.,點樣可以formal d表達呢個意思?

release定delete比較好?有無sample可以參考下?

回答 (5)

2010-09-17 10:15 pm
✔ 最佳答案
Sample:

Dear all,

The telephone list has been updated with the deletion of Mr/Ms XXX, who left the company on YYY.

Regards
ZZZ

XXX = 走了同事的名字
YYY = 離任日期
ZZZ = 你的名字
參考: 我係英文老師
2010-09-18 7:56 pm
我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:

http://www.hkenglishstudy.info

希望可以幫到你!
2010-09-18 2:09 am
Date: xxxx

Dear All,

Somebody has left the company so attached is an updated telepone list for your reference.

Thanks for our kind attention to this matter

Best regards,
xxxxxx

照足中文translate 如下:

Attached is an updated telephone list for your reference. The main reason for the update is somebody has left the company.


其他格式照上面一樣o
2010-09-17 10:34 pm
Re: Staff Movement


Dear all,

Please note the following personnel changes recently:


Outgoing Staff

Dept/ Division Staff Name Position
Finance Chan Tai Man Accounts Executive



Enclosed please find the updated telephone extension list for your reference.



Thank you very much for your attention.



Best regards,
XXX







2010-09-17 9:22 pm
the telephone list is updated, because one of our collegue has left, so we deleted his telephone number.
release means to free something more than delete - for example, you may say to release an notice. which is to give out the notice.
*(it maybe wrong, if there are no better answer, you can consider to use that)
參考: myself


收錄日期: 2021-04-25 23:47:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100917000051KK00344

檢視 Wayback Machine 備份