求日文翻譯成中文

2010-09-17 4:38 am
この度は、ご連絡頂きまして 誠にありがとうございます。

申し訳ございませんが 2011年のご予約は、12月から
お受けさせていただいておりまして。

どうぞ よろしくお願いいたします。

回答 (7)

2010-09-21 4:47 am
這是我們聯繫。

抱歉,2011 保留是從十二月
接獲我們遞減。

我們感謝。
2010-09-19 3:51 am
嘩・・・・上面d機通訳好鬼恐怖・・正確係咁・・


 「非常多謝顧客的来信、真的非常対不起、2011年的予約要由12月才開始受理。

請知悉、謝謝!」


我諗你係想訂一様野・・但店話你知你要訂2011年嘅野要12月先開始、家陣未有得訂住・・咁你就等下啦・・・
2010-09-19 12:09 am
再次,我們非常感謝你。

對不起預訂 2011年,從 12月
Orimashi已允許有你的意見。

非常感謝。
2010-09-17 8:26 am
この度は、ご連絡頂きまして 誠にありがとうございます。
感謝你這次的聯絡。

申し訳ございませんが 2011年のご予約は、12月から お受けさせていただいておりまして。
很抱歉,2011年的預約是從12月才開始進行預約。

どうぞ よろしくお願いいたします。
請多多指教。
2010-09-17 6:30 am
此次聯繫何況實在非常感謝。

對不起 201 1年的預約,從12月開始
讓我遭受。

請請多多關照。
參考: Dr.eyes
2010-09-17 5:22 am
這次有勞您聯絡 實在謝謝。

抱歉 2011 年的預約是從 12 月
請容我[我們] 接受。

請 請多關照。

2010-09-17 5:12 am
這时,您溝通,真實地谢谢。

沒有借口,但是保留2011年,被接受從12月的您。

我們问你好
^_^"

ok!
參考: me


收錄日期: 2021-04-16 14:26:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100916000051KK01124

檢視 Wayback Machine 備份