求日文翻譯成中文
この度は、ご連絡頂きまして 誠にありがとうございます。
申し訳ございませんが 2011年のご予約は、12月から
お受けさせていただいておりまして。
どうぞ よろしくお願いいたします。
回答 (7)
這是我們聯繫。
抱歉,2011 保留是從十二月
接獲我們遞減。
我們感謝。
嘩・・・・上面d機通訳好鬼恐怖・・正確係咁・・
「非常多謝顧客的来信、真的非常対不起、2011年的予約要由12月才開始受理。
請知悉、謝謝!」
我諗你係想訂一様野・・但店話你知你要訂2011年嘅野要12月先開始、家陣未有得訂住・・咁你就等下啦・・・
再次,我們非常感謝你。
對不起預訂 2011年,從 12月
Orimashi已允許有你的意見。
非常感謝。
この度は、ご連絡頂きまして 誠にありがとうございます。
感謝你這次的聯絡。
申し訳ございませんが 2011年のご予約は、12月から お受けさせていただいておりまして。
很抱歉,2011年的預約是從12月才開始進行預約。
どうぞ よろしくお願いいたします。
請多多指教。
此次聯繫何況實在非常感謝。
對不起 201 1年的預約,從12月開始
讓我遭受。
請請多多關照。
參考: Dr.eyes
這次有勞您聯絡 實在謝謝。
抱歉 2011 年的預約是從 12 月
請容我[我們] 接受。
請 請多關照。
這时,您溝通,真實地谢谢。
沒有借口,但是保留2011年,被接受從12月的您。
我們问你好
^_^"
ok!
參考: me
收錄日期: 2021-04-16 14:26:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100916000051KK01124
檢視 Wayback Machine 備份