20點20點20點文言文

2010-09-09 2:47 am
其母便搏頰向人
戰於長勺

要改成直述句
同埋指出句子中倒裝了的部份
更新1:

仲有 公曰:「太師誰撞?」 孔子云:「何陋之有?」

回答 (2)

2010-09-14 7:16 pm
✔ 最佳答案
1. 其母便搏頰向人
[直述] 其母便向人搏頰
[意譯] 他的母親(母猿)無法言語, 便向人自摑面頰(或自打嘴巴), 以表示請求放其兒子(小猿)的意思。

2. 戰於長勺
[直述] 於長勺戰
[意譯] 在長勺這個地方進行戰爭。

3. 公曰:「太師誰撞?」
[直述] 公曰:「太師撞誰?」
[意譯] 晉平公問師曠: 「太師你拿琴要撞誰人呀?」

4. 孔子云:「何陋之有?」
[直述] 孔子云:「有何陋之?」
[意譯] 孔子說: 「有什麼簡陋之處呢?」
2010-09-09 4:49 am
第一個唔係幾識譯,但係便搏頰向人
第二個長勾被為戰爭的地方,而倒裝了的部份係"於"
太師誰撞?應該係邊個人撞到太師?"太師" "誰撞"兩個調轉
何陋之有?醜陋邊到有?"陋" "何"兩個調轉
其實我唔識點樣解釋,不過希望幫到你!


收錄日期: 2021-04-20 22:06:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100908000051KK00977

檢視 Wayback Machine 備份