請幫手翻譯為中文

2010-09-07 4:51 am
Where would you live if you were me?
A lonely lighthouse in the sea
With a garden of waves and rocks?
A narrowboat nosing through locks?
A sindmill with a winding stair
And round rooms stacked like building blocks-
Would you live there?

Where would I live if I were you?
A wooden ark, a floating zoo.
A swaying eyrie in a tree
Would do for me.
An igloo with an icy dome,
A painted gypsy caravan,
A paper palace in Japan
Could be my home.

回答 (3)

2010-09-07 7:43 pm
✔ 最佳答案
這看來是一首童詩, 內容是人與一種動物 (可能是海鷗 / 鷹等鳥類) 的對答

(第一段 : 相信是鳥對人的發問)

如果你是我, 你猜你會在哪棲身?
可能海邊的燈塔就是你的家.
那裡有浪花礁石, 小船穿梭,
看來像風車的燈塔, 內有旋轉樓梯, 還擠滿了圓形的小廂房,
你喜歡來這裡生活嗎?

(第二段: 相信是人對鳥的回答)

如果我是你, 能讓我棲身的地方多得很
我也許住在傳說的方舟裡, 那裡就像海上動物園,
也許是孤懸在峭壁上的巢, 又或者
極地的圓頂冰屋, 吉卜賽人的彩色帳篷, 紙造的日本宮殿,
都可成為我的安樂窩


2010-09-07 6:51 pm
我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源:

http://www.hkenglishstudy.info

希望可以幫到你!
2010-09-07 5:01 am
你住哪裡,如果你是我嗎?
一個孤獨的海中的燈塔
隨著海浪和岩石花園?
窄船減噪通過鎖嗎?
阿信德密爾與清盤樓梯
和圓形房間堆放像搭積木一樣,
請問你住那兒?

我會在哪裡住,如果我是你?
一個木製方舟,浮動動物園。
一個在樹上搖晃艾里
會為我做。
一個圓頂冰屋與冰冷,
阿畫吉普賽大篷車,
一紙在日本皇宮
可能是我的家。


收錄日期: 2021-04-19 23:11:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100906000051KK01363

檢視 Wayback Machine 備份