這個英文字點解? 1個英文字解釋20分

2010-09-04 7:16 am
句子:Data collection with a specific purpose in mind -typical personal interviews

mind -typical係解咩?因為字典查唔到

回答 (4)

2010-09-04 5:57 pm
✔ 最佳答案
Both 盧芷微 and 'frustrated usps' are bull-shitting. The hyphon (-) is not meant for linking 'mind' and 'typical'. It explains that the 'data collection with a specific purpose in mind' is in fact sort of 'typical personal interviews'.

Example: A device to unlock a door - a key.
2010-09-04 11:27 am
mind-typical 針對心計 / 腦部的

應該係o甘解,如果係一句句子o既話.

2010-09-04 03:28:23 補充:
心計 = 應該係心理先o岩
2010-09-04 8:14 am
句子:Data collection with a specific purpose in mind -typical personal interviews



句子意思:數據收集與特定的目的,心態,典型的個人訪談

2010-09-04 00:16:48 補充:
mind -typical的意思:心態的典型

希望幫到你^^
2010-09-04 7:52 am
The sentense should be read as:

Date collection with a specific purpose in mind
- typical personal inverviews

Is this presentation better?


收錄日期: 2021-04-16 11:40:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100903000051KK01669

檢視 Wayback Machine 備份