English translation+some prob.

2010-09-03 1:34 am
plz translate '我很慶幸能成為千多名申請人中被選中的100名參加者之一'


'i played in the park at 7 in the morning.'
'at 7 in the morning'可有更短寫法?

一句句子中時間地點日期如何排序?

many thanks

回答 (3)

2010-09-03 4:45 am
✔ 最佳答案
YUK YU:
I am so lucky to have been selected as one of the one hundred candidates
from amongst over a thousand others.

at 7 in the morning 可短寫為 at 7a.m.

時間, 地點, 日期 的安排舉例如下:
The party will be held at 3p.m. on 20th. September, 2010 in Hong Kong
Hotel.
參考: nil
2010-09-03 3:31 am
我很慶幸能成為千多名申請人中被選中的100名參加者之一'
I am honoured to be selected as one of the candidate among 100 people.


'i played in the park at 7 in the morning.'
'at 7 in the morning'可有更短寫法?= spoken English

I played in the park at 7am. = both written and spoken English
I played in the park at 7 o'clock in the morning = both written and spoken English

一句句子中時間地點日期如何排序?

We will meet each at the restaurant at 7pm on Monday - 9 October,.
2010-09-03 1:44 am
'我很慶幸能成為千多名申請人中被選中的100名參加者之一'
It's my honour that my application has been applied through all thousands applicant.

'i played in the park at 7 in the morning.'
'at 7 in the morning'可有更短寫法?

其實你可以把句子change做--
I was playing in the park at seven this morning .

(; 選我啦~
參考: Myself.


收錄日期: 2021-04-29 16:20:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100902000051KK00956

檢視 Wayback Machine 備份