Obama在Fb上面的留言,英文問題

2010-08-31 5:02 pm
Barack Obama: Together, we are helping to make New Orleans a place that stands for what we can do in America. Ultimately, that must be the legacy of Katrina: not one of neglect, but of action; not one of indifference, but of empathy; not of abandonment, but of a community working together to meet shared challenges.


文章裡面有很多的 not one of... but of....
也有很多not of...... but of....
這是什麼意思?

回答 (4)

2010-08-31 6:36 pm
✔ 最佳答案
Ultimately, that must be the legacy of Katrina: not one of neglect, but of action; not one of indifference, but of empathy; not of abandonment, but of a community working together to meet shared challenges.

the legacy of Katrina這個名詞片語後面用了一個冒號,表示後面是它的同位語.同位語之中用了分號(;),表示是平行對等.即有三組同位語,這是演說與寫作時用來強調的方式.

one = the legacy of Katrina
of neglet, of action, of indifference, of empathy, of abandonment, of a community 都是介系詞片語
可視為The legacy of Katrina is not a legacy of neglect, but it is a legacy of action.這個結構的不斷重複.
中間相同的用語,因可以意會,而略去.只留下原來當主詞補語的介系詞片語和關鍵的字.

從Katrina風災事件我們所得到的經驗不是xxx的經驗,而是xxx的經驗
在本句之中,legacy = something such as a tradition or problem that exists as a result of something that happened in the past=從過去的事件,我們所得到的經驗
2010-08-31 6:00 pm
not one of... but of....
不是...的, 而是...的
2010-08-31 5:57 pm
意思是
不是.......而是
2010-08-31 5:17 pm
意思是:不是...但是...(是是不是的相反, 不是''但是'')

2010-08-31 09:17:32 補充:
意思是:不是...但是...(''是''是不是的相反, 不是''但是'')
參考: 在國外讀書的自己


收錄日期: 2021-04-29 00:03:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100831000016KK01400

檢視 Wayback Machine 備份