日文翻譯(併音)

2010-08-30 8:05 pm
再見 - sayounara 定係 sayoonara ?

你好(午安) - 是否用 konnichiwa ?

晚安(goodnight) - 是否用 konbanwa ?

請翻譯幾個生字...

朋友(friend) ?

軍人(soldier) ?

做得好(well done) ?

回答 (3)

2010-08-30 8:44 pm
✔ 最佳答案
再見 - sayoonara(さよおなら)

你好(午安) - konnichiwa (こんにちわ)

晚安(goodnight) - konbanwa (こんばんわ)

朋友(friend) - tomodachi (友達)(ともだち)

軍人(soldier) - gun jin (軍人)(ぐんじん)

做得好(well done)

-- 好厲害! sugoine (すごいね)
-- 做得好! yoku yatta (よくやった)
(多用作讚美達到目標的人,類似"你終於做到了!"的意思)
-- 做得好! iizo (いいぞ)
(類似"很好阿!太好了!"的意思)

2010-08-30 12:59:31 補充:
打錯左少少
再見 - sayoonara(さようなら)
參考: 睇得動漫多
2010-08-31 5:07 pm
另外
<晚安>
如果係晚上想同人打招呼果種 (good evening)就係用 konbanwa (こんばんわ)
不過 Bobo 問的如果係指睡前講早抖 (goodnight)的話應該用 oyasuminasai(お休みなさい)
2010-08-30 10:19 pm
kaa的
應該是こんにちは和こんばんは


收錄日期: 2021-04-23 23:37:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100830000051KK00625

檢視 Wayback Machine 備份