korean translation

2010-08-29 7:33 am
Please kindly translate the following conversation

1/ 지은... 갑자기 생각났어. 보고파~
집에서 애랑 씨름하느라 올 여름은 어찌 지나갔는지도 모르게 가고 있어.
넌 멋진 휴가 다녀왔겠지?

2/ 언니~~~ 안그래도 아가 사진보구 언니 생각 많이 났어....아가 너무 귀엽구 예뻐!!! 나도 가서 안아보구싶어!!! 힘들지?? 애키우는 친구들 보면 너무 힘들어 하드라... 그래도 아기 보면 너무 이쁘고 행복할듯... 언니, 나 좋은소식있어! 나 11월에 결혼해...ㅎㅎㅎㅎㅎ드디어.... 나 추석 근처에 서울 가니까 그때 꼭꼭 찾아갈께!!! 보구싶어! 언니도 아가도!

3/ 우와우와~~~~~~~~~~ 풀스토리 들려줘!!!! 꼭꼭!!! 서울오면 꼭 연락하기다. 나 회사도 안나가고 암때나 괘안아. ㅎㅎ

回答 (2)

2010-08-29 8:40 am
✔ 最佳答案
1/ 지은... 갑자기 생각났어. 보고파~
집에서 애랑 씨름하느라 올 여름은 어찌 지나갔는지도 모르게 가고 있어.
넌 멋진 휴가 다녀왔겠지?

Ji-Eun...i suddenly think of you.muss you~
I am busy with my little boy/girl at home so i still have no idea how to spend my summer this year.
You are just back from your awesome vacation right?

2/ 언니~~~ 안그래도 아가 사진보구 언니 생각 많이 났어....아가 너무 귀엽구 예뻐!!! 나도 가서 안아보구싶어!!! 힘들지?? 애키우는 친구들 보면 너무 힘들어 하드라... 그래도 아기 보면 너무 이쁘고 행복할듯... 언니, 나 좋은소식있어! 나 11월에 결혼해...ㅎㅎㅎㅎㅎ드디어.... 나 추석 근처에 서울 가니까 그때 꼭꼭 찾아갈께!!! 보구싶어! 언니도 아가도!

Eonni(one calls an elder female)~~~
even i dont look at the baby's photos, i think of you...the baby is so cute and pretty!!!it makes me want to hold him/her in arms!!!!are you tired??i know that's rather tired when i look at those friends who are bringing up their kids....but when look at the pretty baby thatsso happy to do so....Eonni, i got a good news to tell you!Im getting married this Novemember..hahahah finally!....I will go to Seoul around Chuseok (15th Aug by the lunar calendar)..I will find you at that time!!!!miss you!both you and the baby!


3/ 우와우와~~~~~~~~~~ 풀스토리 들려줘!!!! 꼭꼭!!! 서울오면 꼭 연락하기다. 나 회사도 안나가고 암때나 괘안아. ㅎㅎ

Wowowo~~~~~~~~please tell me the full store!!!!!you must!!!!!!!please contact me when you come to Seoul. I am not going to work so any time is ok to me.haha



2010-08-29 00:42:44 補充:
some typo

1/not muss but MISS

3/not full store but FULL STORY
參考: myself, me
2010-08-31 7:53 pm
很好的翻譯, 雖然仍有幾處需改善. 例如:
1/ 第二句
집에서 애랑 씨름하느라 올 여름은 어찌 지나갔는지도 모르게 가고 있어.
憑翻為:
在家中與嬰兒角力(意思是:照顧嬰兒的工作很辛苦很忙碌), 也不知道(不知不覺間)這個夏天已正在過去了(時間流走了).


收錄日期: 2021-04-23 23:32:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100828000051KK01976

檢視 Wayback Machine 備份