Chinese Question-chinese poem translation?

2010-08-27 6:39 pm
http://i1028.photobucket.com/albums/y344/babybatter23/chinesepoem.jpg

sorry about the handwriting but i was wondering if anyone could direct me towards an english translation with a title and author? to this chinese poem

回答 (3)

2010-08-27 7:29 pm
✔ 最佳答案
The handwriting was a challenge, but here you are:

Sailing Early From Baidi Town
Li Bai
We set sail at dawn from Baidi Town under a rosy sky,
On a thousand-li trip down to Jiangling and back the same day.
The noisy chatter of apes from the shores followed us all the way.
Lightly, our boat skipped past ten thousand green mountains high

早发白帝城 李白


朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還,
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。
2010-08-27 7:50 pm
the author: http://en.wikipedia.org/wiki/Li_Bai

早發白帝城(下江陵) 李白
朝辭白帝彩雲間
千里江陵一日還
兩岸猿聲啼不住
輕舟已過萬重山

早發白帝城(下江陵) is the title which means leaving a place (白帝城, pronunciation: bah-ee di chung) early in the morning

李白 is the name of the author

transaltion:
At daybreak I leave Baidi amidst clouds aglow,
A thousand miles to Jiangling is a mere day's flow.
Whilst monkeys cry incessantly from bank to bank,
I've skiffed past a myriad mountains row after row.

Note: I have not decided if the third line should read "In the unceasing cries of monkeys from bank to bank," and if "monkeys" should be replaced by "gibbons".
2016-04-21 4:53 am
Our love is a precious thing that no one can break no matter how hard they try, we always find a way to work it out. I know that our love will never die for the rest of our lives: 我們的愛是沒人可能中斷的一件珍貴的事情,無論他們嘗試 我們總是查找一個方式工作它。 我知道我們的愛在我們有生之年不会中斷。 I will always have a special place in my heart saved just for you. I hate it when we fight but at the same time I love the way it makes us stronger and brings us closer together: 我在為您保存的我的重點永遠將有一個特殊安排。 我恨它,當我們戰鬥時,但是我同時愛它使我們更加加強并且帶來我們更加緊密的方式... I love you so much and I always will. I think bout you everyday and I love you more and more each day and I hope you feel the same way I love you: 我爱你非常和我總是將。 我認為回合您每天,并且我爱你越來越每天和我希望您感覺同一個方式我爱你 (this is what my mac book translator said, so you might want to check it because it may not be right)


收錄日期: 2021-04-16 14:04:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100827103903AA1d4r5

檢視 Wayback Machine 備份