輓聯 (中譯英)

2010-08-28 7:24 am
在陳耀南教授編著的《福音對聯300首》113頁中.
找到以下輓聯:

塵世間役役營營 結果赤身而來 赤身而去
天堂上歡歡喜喜 端底賴恩得救 賴恩得生

請幫忙把這輓聯譯成英文。

回答 (3)

2010-08-29 9:11 am
✔ 最佳答案
塵世間役役營營 結果赤身而來 赤身而去
天堂上歡歡喜喜 端底賴恩得救 賴恩得生Labour under Heaven, Naked I came, Naked I return;Rejoice in Heaven, by Grace wesaved, by Grace we lived.

2010-08-29 19:58:24 補充:
次句誠如熊媽所言, 應為 Rejoice in Heaven, by Grace we saved, by Grace we lived.

"we saved" 不知為何黏在一起。

2010-09-06 21:48:27 補充:
犯上嚴重錯誤,特更正如下:

Labour under Heaven, Naked I came, Naked I return;

Rejoice in Heaven, by Grace we're saved, by Grace we live.
2010-08-31 5:16 am
2010-08-29 10:05 pm
Kwongwu 先生:

謝謝你!

是不是有兩個字沒有分開?

你的翻譯是不是:

Labour under Heaven, Naked I came, Naked I return;

Rejoice in Heaven, by Grace we saved, by Grace we lived.

2010-08-31 19:53:03 補充:
Yu網友:

暫時不需要拍賣網頁。


收錄日期: 2021-04-13 17:28:50
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100827000051KK01984

檢視 Wayback Machine 備份