文言文語譯(2)

2010-08-24 12:52 am
南朝宋.劉義慶、<<世說新語.夙慧篇>> 長安日遠


急急!!!!

回答 (2)

2010-08-24 6:44 pm
✔ 最佳答案
晉明帝數歲,坐元帝膝上。有人從長安來,元帝問洛下消息【1】,潸然流涕。明帝問何以致泣,具以東度意告之【2】。因問明帝:「汝意長安何如日遠?【3】」答曰:「日遠。不聞人從日邊來,居然可知【4】。」元帝異之。
明日,集群臣宴會,告以此意,更重問之。乃答曰:「日近。」元帝失色,曰:「爾何故異昨日之言邪?」答曰:「舉目見日【5】,不見長安。」
 
選自劉義慶《世說新語‧夙慧篇》

【註釋】
【1】洛下:洛陽。
【2】東度:五胡亂華,長安和洛陽兩京淪陷,皇室東渡,立於江東。這兩句的意思是:明帝問父親因為甚麼哭泣,元帝把晉朝東渡長江的意思詳細告訴了明帝。
【3】元帝問明帝認為長安比起太陽哪一個遠。
【4】居然可知:當然可以知道。
【5】舉目見日:抬頭看見太陽。

翻譯:
   晉明帝才幾歲時,坐在父親元帝膝上,有人從長安來,元帝問他洛陽那裡的消息,聽後流下了眼淚。明帝問父親因為什麼哭泣,元帝把晉朝東渡長江的意思詳細告訴了他,於是問他:「你認為長安比起太陽來哪一個遠?」明帝回答說:「太陽遠。沒聽說有人從太陽那邊來,顯然可知太陽遠。」元帝對他的回答感到驚異。第二天元帝召集許多臣僚舉行宴會,告訴他們上面這些意思,再次重新問明帝。明帝竟回答說:「太陽近。」元帝變了臉色,說:「你為什麼不同於昨天說的話呢?」明帝回答說:「抬頭只見太陽,不見長安。」 

唔知係未呢首呢...
2010-08-24 1:38 am
韓康伯只有幾歲大,家境極為貧困,一直到非常寒冷時,才得到一件棉襖。他母親殷夫人親手做成以後,叫康伯提著熨斗,對康伯說:「先穿上棉襖,我馬上在做棉褲。」康伯卻說:「已經夠了,不再需要褲子了。」他母親問她原因,韓康伯回答說:「火在熨斗裡面燒著,柄還很熱。現在既然已經穿上棉襖,下身也該暖和,所以不需要了。」母親覺得她很奇特,知道韓康伯將成為治國的大器。



希望幫到你~^_^

2010-08-23 17:39:25 補充:
是這篇嗎??

韓 康 伯 年 數 歲 , 家 酷 貧 , 至 大 寒 , 止 得 襦 , 母 殷 夫 人 自 成 之 , 令 康 伯 捉 熨 斗 , 謂 康 伯 曰 : 「 且 著 襦 , 尋 作 複 褌 。 」 兒 云 : 「 已 足 , 不 復 須 褌 也 。 」 母 問 其 故 , 答 曰 : 「 火 在 熨 斗 中 而 柄 尚 熱 , 今 既 著 襦 , 下 亦 當 暖 , 故 不 須 耳 。 」 母 甚 異 之 , 知 為 國 器 。


收錄日期: 2021-04-13 17:29:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100823000051KK01274

檢視 Wayback Machine 備份