よ し えい
佘 思 盈
Yo Shi Ei
以你既名就應該係咁-3-"
2010-08-20 15:55:06 補充:
唔好意思,睇錯左係余
佘係讀じゃ
じゃ えい
佘 思 盈
Jya Shi Ei
咁樣先岩-3-
2010-08-20 21:29:29 補充:
根據百家姓既中日姓氏對照
じゃ 係車/佘
而しゃ係謝
002話係しゃ,我諗因為しゃ喺漢字入面都代表"佘"
不過我覺得姓氏用じゃ 代表"佘"比較清晰
2010-08-20 21:32:07 補充:
咁樣先岩(sorry,成日搞錯晒,今次岩架啦)
じゃ->佘
しゃ->謝/車
2010-08-21 21:33:09 補充:
002,咩改黎改去又呃分呀 你知唔知你無啦啦話我''呃分'' 呢個問題好嚴重架
下面果位,我好似無話過''002錯"咁喎 你話我話你錯之前都唔該證明下 需要具體既證據先可以成立你講過既''上面果個分明騙分、改黎改去、結果仲話我答案錯。''
姓氏呢樣野既譯法唔係絕對既,始終個人有主見 "佘山聖母大聖堂"呢個譯法我知道 而且我無話你唔岩
日本人都無話過究竟係しゃ定じゃ先係最準確
所以就算你點講都未能夠證明到你果個先係最岩
你話我無證據?
http://hi.baidu.com/mysterious/blog/item/df5d78cb6ed92c16bf09e624.html
七劃既佘=じゃ
2010-08-21 21:35:25 補充:
我認為じゃ清晰d係有我既原因
2010-08-21 21:54:01 補充:
re 發問者:
如果你係去見工,就業之類比較拘謹一啲既場合就只係用姓氏
_さん 普遍黎講,日本人唔會全名咁作自我介紹
一係就會只用姓氏而唔用さん
例 : 私はXXです
2010-08-22 22:23:43 補充:
你覺得しゃ又代表佘,又代表謝,又代表車 咁樣好清晰牙
我想講 我回答人地既問題唔係為左呃分
我答問題從來都唔選擇分數同埋類別
我覺得真心想幫人地解答問題既話
唔需要選擇問題囉
好丫,你覺得你岩咪你岩,我覺得我岩咪我岩囉
為咩喺度嘈 原本一個問題
因為你既一句''呃分'' 搞到雙方都變埋問題
你覺得咁樣先係好?
唔好話咩大陸又咩香港啦唔該
有人咁譯就係有人咁譯 你講係''大陸人''譯多既話只不過係你個人意見
仲有,你邊隻眼見到係大陸人譯既先 香港大把人喺大陸網站落寫野架啦
憑咩話係大陸人譯既?
唔該唔好喺度無理取鬧
呢個世界上唔係得你一個識日文!
2010-08-22 22:33:58 補充:
仲有一個好實在既問題
將自己既名譯成しゃ定係じゃ
兩者同樣有人用 取捨應該由發問者自己決定
而唔係搬晒所有資料出黎 要求發問者取邊一方,捨邊一方
「002話係しゃ,我諗因為しゃ喺漢字入面都代表"佘"不過我覺得姓氏用じゃ 代表"佘"比較清晰」你憑呢個就話我呃分?
我只不過係針對問題黎回答 咁樣喺你既眼中叫呃分?
好對唔住,原來我話用じゃ清晰d就叫呃分
不過我想講 其實一答問題就代表''有意''得到果d分啦
咁係咪你呢種行為都叫呃分?
P.S. 呢種行為:搬晒d資料出黎證明自己係岩d
2010-08-23 17:57:42 補充:
THANKS ^ ^"
唔好意思002,因為我太激動-3-"
ごめんなさい~
2010-08-23 19:33:29 補充:
估唔到你除左日文叻之外,中英文都叻丫@@
よろしくお願いします~