幾句日文想請人幫手譯1譯

2010-08-17 10:40 pm
唔要翻譯機!

心境的にLc5で自分が納得出来る所まで達さないとアンカフェには帰れないんです。逃げ場にはしたくないし、生半可な気持ちではやりたくないんだ。わがままばかりでごめんなさい。

(ps: Lc5 & アンカフェ 系個名泥.唔洗譯)
thx(:

回答 (3)

2010-08-18 6:05 pm
✔ 最佳答案
心境的にLc5で自分が納得出来る所まで達さないとアンカフェには帰れないんです。
心裡是覺得如在Lc5不能夠達到自己的要求就不會回去アンカフェ.

逃げ場にはしたくないし、生半可な気持ちではやりたくないんだ。
我也不想把那裡當作是逃避場所,更不想就這樣以一知半解的心情幹下去.

わがままばかりでごめんなさい。
我總是這樣的任性很抱歉 .


多一則參考,希望幫到你.
2010-08-18 1:17 am
自己心裡是認為如果不在 Lc5 達到自己能夠認同的程度的話是不會回去アンカフェ的。不希望把アンカフェ當作成逃避的地方,亦不希望用這種半調子充高人的心情去做。這麼任性真的很對不起
2010-08-17 11:14 pm
在Lc5銘記據 Ankafe達三愛,可我回家不滿意自己。不想逃避,我想要做一個半心半意的感覺。對不起剛剛自私。
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 17:26:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100817000051KK00839

檢視 Wayback Machine 備份