又來問歌詞!這次只要翻成中文以及羅馬拼音

2010-08-16 1:14 am
以下又來問一首日文歌詞
這次較容易
因為我已經找到MV(當然有影片的也可以貼上來)
所以
這次只要把歌詞翻譯成中文以及羅馬拼音即可
以下就是我要問的歌詞
請仔細看


Sign

作詞:Kohshi Asakawa
作曲:Takeshi Asakawa

I realize the screaming pain
Hearing loud in my brain
But I'm going straight ahead with the scar

「忘れてしまえばいいよ
感じなくなっちゃえばいい」
擦(す)りむいた心に蓋(ふた)をしたんだ
「傷ついたって平氣だよ
もう痛みは無いからね」
その足を引きずりながらも

見失った 自分自身が
音を立てて 崩れていった
氣付けば風の音だけが…

伝えに來たよ 傷跡を辿って
世界に押しつぶされてしまう前に
覺えてるかな 淚の空を
あの痛みが君の事を守ってくれた
その痛みがいつも君を守ってるんだ

「傷付かない強さよりも
傷つけない優しさを」
その聲はどこか悲しそうで

掛け違えた ボタンみたいに
こころ身體 離れていった
もう一度 心を摑んで

伝えに來たよ 傷跡を辿って
世界に押しつぶされてしまう前に
覺えてるかな 淚の空を
あの痛みが君の事を守ってくれた
その痛みがいつも君を守ってるんだ

いつか聞いた あの泣き聲は
間違いなくそう 自分のだった
全てはこの時のために…

きっと始めから わかってたんだ
もう二度と自分だけは離さないで
氣付いてくれた 君への合圖
あの痛みが君の事を守ってくれた

伝えに來たよ 傷跡を辿って
それなら もう恐れるものはないんだと
忘れないでね 笑顏の譯を
あの痛みが君の事を守ってくれた
あの痛みが君の事を守ってくれた
その痛みがいつも君を守ってるんだ



以上就是我要問的歌詞
因為只要翻譯+我很窮
所以只有十點
不過還是希望大家幫忙
謝謝!
更新1:

再說一次 我要兩種版本 一是中文 一是拼音 謝謝

回答 (1)

2010-08-16 1:30 am
✔ 最佳答案
Sign

作詞:Kohshi Asakawa 作曲:Takeshi Asakawa 歌:FLOW

I realize the screaming pain
I realize the screaming pain
Hearing loud in my brain
Hearing loud in my brain
But I'm going straight ahead with the scar
But I'm going straight ahead with the scar

體會著撕心裂肺的痛楚
在我腦中迴響
但我仍然帶著傷口勇往直前
你能聽到我嗎? 我也是

「忘れてしまえばいいよ 感じなくなっちゃえばいい」
「wa su re te shi ma e ba i i yo ka n ji na ku na ccha e ba i i」
擦(す)りむいた心に蓋(ふた)をしたんだ
su ri mu i ta ko ko ro ni fu ta wo shi ta n da

「忘記了也沒關係 感覺不到也沒關係」
就這麼關上了破碎的心靈

「傷ついたって平気だよ もう痛みは無いからね」
「ki zu tsu i ta tte he i ki da yo mo u i ta mi wa na i ka ra ne」
その足を引きずりながらも
so no a shi wo hi ki zu ri na ga ra mo

「受傷了也沒關係 因為已經感覺不到疼」
邊說邊拖起那沉重的步伐

見失った 自分自身が
mi u shi na tta ji bu n ji shi n ga
音を立てて 崩れていった
o to wo ta te te ku zu re te i tta
気付けば風の音だけが…
ki zu ke ba ka ze no o to da ke ga…

已經迷失了的這個自我
在噪亂中逐漸崩潰
最後才發現這不過是風聲在耳邊迴響 …

伝えに来たよ 傷跡を辿って 世界に押しつぶされてしまう前に
tsu ta e ni ki ta yo ki zu a to wo ta do tte se ka i ni o shi tsu bu sa re te shi ma u ma e ni
覚えてるかな 涙の空を あの痛みが君の事を守ってくれた
o bo e te ru ka na na mi da no so ra wo a no i ta mi ga ki mi no ko to wo ma mo tte ku re ta
その痛みがいつも君を守ってるんだ
so no i ta mi ga i tsu mo ki mi wo ma mo tte ru n da

在你的世界崩塌之前 我會追尋傷痕的指引來到你身邊
還記得那被淚水籠罩天空嗎 我的痛楚幫助我留住你的記憶
你的痛楚使我決定繼續守護你

「傷付かない強さよりも 傷つけない優しさを」
「ki zu tsu ka na i tsu yo sa yo ri mo ki zu tsu ke na i ya sa shi sa wo」
その声はどこか悲しそうで
so no ko e wa do ko ka ka na shi so u de

「無殤的溫柔更甚於無殤的堅強」
這聲音如此的悲傷

掛け違えた ボタンみたいに
ka ke chi ga e ta bo ta n mi ta i ni
こころ身体 離れていった
ko ko ro ka ra da ha na re te i tta
もう一度 心を掴んで
mo u i chi do ko ko ro wo tsu ka n de

就像按錯的按鈕
心的碎片分崩離析
再一次 要把心拼湊起來

伝えに来たよ 傷跡を辿って 世界に押しつぶされてしまう前に
tsu ta e ni ki ta yo ki zu a to wo ta do tte se ka i ni o shi tsu bu sa re te shi ma u ma e ni
覚えてるかな 涙の空を あの痛みが君の事を守ってくれた
o bo e te ru ka na na mi da no so ra wo a no i ta mi ga ki mi no ko to wo ma mo tte ku re ta
その痛みがいつも君を守ってるんだ
so no i ta mi ga i tsu mo ki mi wo ma mo tte ru n da

在你的世界崩塌之前 我會追尋傷痕的指引來到你身邊
還記得那被淚水籠罩的天空嗎 我的痛楚幫助我留住你的記憶
你的痛楚使我決定繼續守護你


2010-08-15 17:30:31 補充:
いつか聞いた あの泣き声は
i tsu ka ki i ta a no na ki ko e wa
間違いなくそう 自分のだった
ma chi ga i na ku so u ji bu n no da tta
全てはこの時のために…
su be te wa ko no to ki no ta me ni…

曾經聽到的那個哭聲
沒有錯 那正是自己的
一切都是為了那一刻的到來…

2010-08-15 17:30:38 補充:
きっと始めから わかってたんだ もう二度と自分だけは離さないで
ki tto ha ji me ka ra wa ka tte ta n da mo u ni do to ji bu n da ke wa ha na sa na i de
気付いてくれた 君への合図 あの痛みが君の事を守ってくれた
ki zu i te ku re ta ki mi e no a i zu a no i ta mi ga ki mi no ko to wo ma mo tte ku re ta

一開始就已經知道了 不會讓自己再次離開
注意到了 給你的信號 我的痛楚幫助我留住你的記憶

2010-08-15 17:30:53 補充:
伝えに来たよ 傷跡を辿って それなら もう恐れるものはないんだと
tsu ta e ni ki ta yo ki zu a to wo ta do tte so re na ra mo u o so re ru mo no wa na i n da to
忘れないでね 笑顔の訳を あの痛みが君の事を守ってくれた
wa su re na i de ne e ga o no wa ke wo a no i ta mi ga ki mi no ko to wo ma mo tte ku re ta

2010-08-15 17:30:59 補充:
あの痛みが君の事を守ってくれた
a no i ta mi ga ki mi no ko to wo ma mo tte ku re ta
その痛みがいつも君を守ってるんだ
so no i ta mi ga i tsu mo ki mi wo ma mo tte ru n da

我會追尋傷痕的指引來到你身邊 那樣的話就不需要畏懼什麼了
不要忘記了 笑容的意義 我的痛楚幫助我留住你的記憶
我的痛楚幫助我留住你的記憶
你的痛楚使我決定繼續守護你


收錄日期: 2021-05-04 00:56:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100815000015KK06037

檢視 Wayback Machine 備份