中一閱讀理解(約定不一定俗成) 15點

2010-08-10 3:37 am
文章:
如果只是少數人的「約定」,就不能「俗成」。最近,大眾傳媒上,常見有些人曲解了某些詞語,錯用了,形成一種少數的「約定」,弄得人很傷腦筋。

「強差人意」,本意是:「還算過得去」、「尚算令人滿意啦」,可是,現在有些人卻誤解為:「很差」、「差到令人不滿意」的意思。每一次看見別人用上這詞語時,我就很頭痛,因為不知道他究竟想說差呢,還是不差。「今年香港的經濟收益,差強人意。」你猜:是差呢還是不差?另外,報刊上,最近也常見錯用「各適其適」一詞,有些寫成「各式其適」或「各式其式」,當成「有各種款色」(「式」)的意思。其實,該詞的約定應為:各人找尋自己認為適合的方式去求舒服。


問題:在漢字的讀音及寫法上,你贊成"約定俗成"的說法嗎?試舉字例說明

我要ge係答案 唔好在第二張貼到copy d 野比我就算
個d我睇個 , 無用ge , 最重要比個例子我

回答 (1)

2010-08-10 5:59 am
✔ 最佳答案
我認為作業應該自己去做, 不應代勞, 故我只列出觀點供你參考, 由你自己再整理, 你可以選擇 "贊成" 或者 "不贊成"的立場。

贊成的理由和例子:

在漢字的讀音及寫法上, 當然應該是"約定俗成"。因為文字是文化的累積, 而且經歷時代的更替, 無論讀音, 寫法, 字體等, 都會不斷出現一些改變。

例(1): 成語 "每下愈況", 原文出於《莊子.知北遊》, 意指道理無處不在, 而且愈向低下的地方了解, 愈能找到真正的道理, 好像賣豬肉的人習慣用腳踏在豬的身上以檢查豬是否肚壯, 若腳踏到豬的小腿位置, 仍覺有肥肉, 則這豬一定會很肥美。但後來漸漸將成語變成 "每況愈下", 意思亦改變成"情況愈來愈差"。

例(2): 香港的離島大嶼山, "嶼"應該讀作 "罪", 但因粵語讀音 "大嶼山"與 "大罪山"相同, 不吉利, 故將此島的讀音改為"大魚山"。

例(3): 現時電腦網絡和電子遊戲有很多流行詞彙, 都是約定俗成而來的, 如 "升呢", "冏"等都很富生命力。

至於閱讀資料中的例子"強差人意"及"各適其適", 其實所說的並非約定俗成的問題, 而是錯用成語, 或錯寫成語的問題, 因為到現在仍有很多人懂得正確的寫法及用法, 並未因有人錯用而改變了原來的字詞寫法和用法。


不贊成的理由和例子:

漢字是要流通的, 故必須要經過長時間的發展才能奠定其寫法和用法, 不可由某地某時某些人約定, 便改變一貫以來的寫法和用法, 因為這樣的文字, 到了其他地區, 人家便看不明白, 或者誤會了其文意, 這樣便失去了文字的基本意義。

例(1): 國內最近流行的文字或詞彙, 如: "啃老族", "忽悠"等詞語, 如加入文章之中, 別人不容易明白其意思。

例(2): 現時電腦網絡和電子遊戲有很多流行詞彙, 都是約定俗成而來的, 如香港流行的 "升呢", "屈機", 國內流行的 "冏", "牛", 這些詞語對一些少用電腦網絡或電子遊戲的人, 不同地區的人來說, 不易明白其意思。


收錄日期: 2021-04-16 00:56:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100809000051KK01526

檢視 Wayback Machine 備份