英交文法問題(10分)!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2010-08-06 5:53 am
1. plz don't slander me

2. stop slandering me

3.stop slandering

4. stop slander


咁樣講有冇問題?
更新1:

5.u love making something out of nothing 如果想話一個人鍾意無中生有咁樣講有冇問題?

回答 (2)

2010-08-06 6:08 am
✔ 最佳答案
1-3既文法都係正確既,其中2同3係完全一樣

至於4係錯誤既,因為slander係以ㄧ個動詞既形式存在,所以有兩種演繹方式
1.stop之後slander要加ing,i.e Stop slandering
2.stop之後加to,再加slander,i.e Stop to slander

lee個grammar係屬於特殊動詞單元,常用字有stop, remember, forget, spend, cost
在不定詞單元中,在同一個子句中,若出現了兩個以上的動詞,則除了第一個動詞外,其他動詞前都要加 to

如Stop:
1.停下來去做某件事 +to
例: He stops to smoke. (停下來去吸菸)── 不管他現在在做什麼,馬上停止,「改去做抽菸」動作;也就是說「還沒吸菸」。
2.停止做某件事 +ing
例: He stops smoking. (停止吸菸)── 「停止吸菸」這個動作。

2010-08-05 22:10:22 補充:
關於第5點,無中生有既英文可以係Pull something out of thin air
2010-08-06 10:19 am
2. stop slandering me

3.stop slandering

(2) 同 (3) 有時不完全一樣意思.

(2) 這句子指明中傷,誹謗我. Object 是我
(3) 這句子沒有指明中傷,誹謗哪一個人

例子: 你路見不平, 見一個老人被人誹謗, 你忍不住說 “Stop slandering!”

無中生有: 可以說: “Make something out of nothing”-- 簡單句子, 多數人明白.

有一個字是 “fabricate”- 偽造, 虚構, 廣東話 “作野” (意思或者小小不相同”無中生有”)

希望以上能幫到你


收錄日期: 2021-04-29 16:57:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100805000051KK01943

檢視 Wayback Machine 備份