一般過去時和現在完成時

2010-08-05 8:37 pm
我將我的鎖匙弄不見了!
這句話怎麼翻譯?
應該是I lose my key.
還是 I have lose my key?
幫幫我,這兩個tenses把我的頭都弄昏了!!!!

回答 (3)

2010-08-05 8:49 pm
✔ 最佳答案
其實2句都可以呢~
不過意思就有D不同...

2句都是指你的鎖匙不見了...
不過如果你用"I lose my key"的話, 你現在已經找回你的鎖匙了.
因為I lose my key是一般過去式,
所以你只是告訴人你曾不見了鎖匙!

如果你用" I have lose my key"的話,
你現在依然末找回你的鎖匙.
因為I have lose my key是現在完成式,
所以所描述的動作是由過去開始, 但到現在依然在進行中.
你是想說, 你的鎖匙不見了, 現在還末找回...

=======================================================
簡單的說:
如果你只想描述過去的一件事, 你應用SIMPLE PAST TENSE(一般過去式),
如果你要描述的事是由過去開始, 你又想強調該事到現在依然進行的話, 你就應用現在完成式了~
參考: ME...希望可以幫到你呢~
2010-08-06 1:52 am
lose是現在式,lost才是過去式。

I lost my key.是客觀地表達一件已發生的事實。例如一天後才告訴家人時。
I have lost my key.是差不多即表達事情剛發生(加點肉緊)。例如下車時遺失,即時報警或通知家人時,便要用這句,而不是simple past tense.

簡單記住,除非一件事對你來說過了多久也沒有分別時才用simple past tense,其他時間對於剛發生的事,甚至是一件事故發生了,也可以用perfect來表達相對近期或剛發生的狀態。
2010-08-05 11:02 pm
我覺得應該係 "I lost my keys" 先啱BO...


收錄日期: 2021-04-11 17:59:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100805000051KK00696

檢視 Wayback Machine 備份