✔ 最佳答案
幽默 ,對應古希臘「χυμός」演變來的西方語言相應詞彙(英語、法語等:humour,西班牙語、德語等:Humor......)的半音譯,指風趣。民國早年, 林語堂在《晨報》副刊上撰文將英文"humour"一詞半音譯為幽默,指使人感到好笑、高興、滑稽的行為舉動或語言,相當於風趣;幽默感則是運用或者理解幽默的能力。χυμός詞源含義英語、法語中的humour一詞來自古希臘醫學,他們相信人類身體有四大類液體控制健康及情緒,稱之為「χυμός」(chymos),大意是指汁液,它們包括血、黃膽汁、痰及黑膽汁,抑鬱是由於體內「黑膽汁」過盛所致,而解決方法正是開懷大笑。英國人以Humour一字演化成有趣的意思,1924年林語堂按照英文翻譯成幽默一詞。[1]英語中的humour也可寫作humor,前者為英式英語,後者為美式英語。在西方世界中,Humour一詞並不一定都含有有趣的意思。法文中的humour(或寫為Humeur),是指心情,而不存有幽默之意。劍橋大學解剖學家約翰·赫非特(John Hadfield)認為,雖然人類已開始掌握憤怒、抑鬱的機制,但對發笑的認識仍十分有限。為甚麼我們看見政客在電視上打噴嚏會發笑,依然是個謎。