為何香港話有文字?台灣話就沒有?

2010-08-04 4:56 am
看到港片,裡頭用了一堆沒見過的文字,後來才知那是專屬於廣東話的文字,顯然秦始皇的書同文後來失敗了,英國統治就尊重地方文化,但閩南話及客家話似乎沒有文字,為什麼?

回答 (5)

2010-08-04 6:23 pm
✔ 最佳答案
為何香港話有文字?台灣話就沒有?以漢字漢音為基礎,常見可分後來的三大派:1河洛話 2客家話 3北京話。河洛話等於閩南語又等於不折不扣的「台灣話」,有其字就有其音才是古中國的漢音原版,也曾經大一統過中國半壁江山在秦皇朝是秦音官話!謹根留台灣沒被北京外來胡人(滿清)消滅掉很慶幸。北京胡人無恥亦以咱們「漢字」為基礎變音成北京話鳩佔鵲巢倒因為果認賊作父幾成怒眾撻伐不休!不信可用台語文言音敬讀「唐詩三百首」看看,比爛八股北京話驚喜好的不得了,音質之美鏗鏘有聲無以復加!
2010.08.04.10
2010-08-13 2:07 am
To: 雪貂

廣東話的用字部份是如你所說的約定俗成,但大部份都是有根有據的古字流傳,而且古典優雅,在康熙字典中也可以查找得到。例如北京語所說的「丟棄廢物」,廣府話是說「禫垃圾」,這個「禫」字是古代一種禮儀,古人在喪禮中要被麻戴孝,身上穿的喪服在喪禮過後就要丟掉和火化,這個儀式就稱為「禫喪服」,而廣府話就一直流傳這類古字到現在而且成為日常用語。其他的例子也多得很。
2010-08-08 9:18 pm
客語也有文字.....
只是大家不知道而已
2010-08-06 6:06 am
一百多年前台灣也是有讀書人,甚至有舉人有秀才
他們讀古書念古詩都是用河洛話(閩南話)讀的
不但如此,連生活上的用語其實也都有字

拿一個可能一般人認為粗俗的字詞:
北京話說的"屁股",文雅一點說"臀部"
台灣話可是比他們更優雅得多
你知道怎麼唸,可你可能不知道怎麼寫
我們發音都說"咖撐"
其實真正用字是"尻川"
"尻"的意思是高山中的深谷,"川"是河流
這麼文雅優美又貼切的形容"臀部"
絕對不是北京話比得上的

2010-08-06 08:45:22 補充:
版大說的廣東話那些字
指的應該是廣東話口語用字
那些字大部份只是約定俗成的
並不是真正廣東話的字
真正廣東話其實也是使用一般漢字
書寫正式信函公文絕對不會出現那些口語字
例如"冇"的正字是"無"
閔南語和粵語客家語都是最具代表性的中原漢語哦
三者皆有音調豐富的特色
2010-08-04 4:12 pm
不懂可以學習,不懂假懂才可悲!
唐朝以前的官話是稱漢文,也就是文言文。漢文「河洛話」,「河洛話」就是「閩南話」,「閩南話」就是「台灣話」。「台灣話」會沒有文字嗎?只是程度不夠罷了。


收錄日期: 2021-04-28 15:27:41
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100803000010KK09246

檢視 Wayback Machine 備份