地址英文翻译

2010-07-29 7:28 am
香港葵涌大連排道35-41號金基工業大廈26樓F室


翻譯成英文如下, 是否正確? 不知道標點符號是否有錯.

謝謝大家的幫忙了.

Flat F,26/F.,Gold King Industrial Building.35-41 Tai lin pai Road,Kwai Chung,Hong Kong.
更新1:

26/F., 26/F, 這兩種符號哪一種才是對的.謝謝.!

回答 (3)

2010-07-29 8:21 am
✔ 最佳答案
Flat F,26/F,
Gold King Industrial Building,
35-41 Tai Lin Pai Road,
Kwai Chung, N.T.

整體沒大錯,只是很少會用Hong Kong收尾,中文一般會寫 新界葵涌大連排道35-41號金基工業大廈26樓F室

中文跟英文大多是排列次序。
中文:由大到小 (區>街>大廈>樓>室)
英文:由小到大 (Flat>Floor>Building>District)

至於N.T.這些可有可無(因沒大的影響),寫信的話郵差都可以送到收信人手中。


希望幫到你啦~

2010-07-29 12:51:32 補充:
26/F,已經可以。
26/F.,也可以,但少人這樣寫,寫了也沒關係,沒影響的
參考: knowledge & experience
2010-07-29 8:55 pm
香港葵涌大連排道35-41號金基工業大廈26樓F室
英文:Lin Pai Road, Kwai Chung, Hong Kong, Gold King Industrial Building, 35-41 26th Floor, Room F
參考: goole
2010-07-29 7:54 am
Flat F,26/F.,Gold King Industrial Building,
35-41 Tai Lin Pai Road,
Kwai Chung, NT.


收錄日期: 2021-04-21 14:46:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100728000051KK02167

檢視 Wayback Machine 備份