請幫我把這一句翻譯成日文 10點 急

2010-07-25 5:09 pm
請幫我翻譯成日文
不要用翻譯機
用翻譯機的不會是最佳回答

我知道對你來說這封信不算什麼,但能讓你看到這封信我就心滿意足了。

回答 (2)

2010-07-25 5:22 pm
✔ 最佳答案
君にはどうでもいい手紙かも知れませんが、それでも、(私は君にこの手紙を読んでほしいのです。)君が読んでくれるだけで、私は満足です。

括弧內可省略,不過加進去比較自然
2010-07-25 5:22 pm
我知道對你來說這封信不算什麼,但能讓你看到這封信我就心滿意足了。

此の御手紙は君にたいして,何のかかわりも無いことは,しっていますが,しかし,君が此のおてがみをみてくだされただけでわたしは満足です。
參考: 御参考になるでしょうか?


收錄日期: 2021-04-25 13:15:30
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100725000010KK01821

檢視 Wayback Machine 備份