超疑惑翻譯難題(10)!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2010-07-24 6:20 am
請問JESUS為什麼中文翻譯是耶穌/耶和華?是哪方言?

回答 (2)

2010-07-24 8:13 am
✔ 最佳答案


耶穌/耶和華 指 Jesus / Joshua。 中文翻譯是根據拉丁文 (Iesus) 讀音,"I" 讀 "Y"音。

Jesus 是 Joshua (舊約) 經由"希伯來文" (Hebrew), "希臘文" (Greek), 及"拉丁文"(Latin) 演夔而成:

Jesus <----- Iesus (Latin) <----- Iesous (Greek) <--- Yeshua (Hebrew) <----Yehoshua (Hebrew) <----- Joshua (old testament)

Joshua means Ya (the Lord) saves.

2010-07-24 10:02:15 補充:
以下綱址解釋 Yeshua 如何由幾經翻譯和英文的古今讀音夔化而成為現今的 Jesus.
http://jesusisajew.org/YESHUA.php
原來 Jesus 的 "s", 是 "希伯來文" 翻譯 "希臘文" 時加上去的,因為 "希臘文" 分男性和女性,而 "s" 字尾代表男性。
"耶穌",正是 "希伯來文" "Jeshua" 的原本讀音呢。

2010-07-24 10:13:36 補充:
改正:
以上一句應為:
"耶穌",正是 "希伯來文" "Yeshua" 的原本讀音呢。

此外,原來古英語的 "J",是讀 "Y" 音,而古希臘文 的 "s" 是讀 "sh" 音。再加上希臘文的男性 "s" 尾, "Yeshua" 夔成 "Jesus"。

2010-07-27 10:04:39 補充:
其實我答題的目的除了希望與人分享知識之外,亦希望得到別人認同或指正。如果提出問題的人不介意有人回答,我又怎會介意有人指出答案有錯呢?多谢樓主和 eicachan 的包容。
2010-07-25 8:30 pm
Joshua是約書亞(意思:神拯救)。
耶和華英文通常是Jehovah。例耶和華見證人是Jehovah's Witnesses。

2010-07-27 07:05:07 補充:
多謝ed_young 不介意上面意見。
其實就題目所問,答案是足夠和正確的。樓主也已清楚表明。


收錄日期: 2021-04-13 17:23:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100723000051KK01734

檢視 Wayback Machine 備份