幫我翻譯ㄧ些廣東話句子

2010-07-20 12:11 pm
等我翻来稳你地呀!!

點比呢~

甘伱講D野系咪真咖

呢家搞掂未吖??

這些是什麼意釋?

回答 (3)

2010-07-24 12:09 am
✔ 最佳答案
沟籽

正確寫法:溝仔

意思:結交男朋友

溝=結交、認識

仔=男孩子、男朋友、男性生物


咪搞度一锅野咁就好喇。

意思:不要令事情失敗那就好了。

/不要令事情爛透那就好了

咪=不要

搞=舉辦

一锅野=煮不好的一鍋食物

比喻 爛事物

咁=那

喇=助語詞/了


甘都叫正?!

意思:那已經算是好?(貶義)

都=已經

正=好


伱喺硪咖!!

正寫:你係我嫁!

係=是

嫁=助語詞/的

意思:你是我的


硪要髪烂杂!!

我真的不知道這火星文在寫什麼-_-”

你給的大部份都不是粵語的正寫

只是現在香港年輕人喜歡玩而形變出來的火星文(香港俗稱)

有些教育家/文學家對這種文字是看不過眼的

因為會影響學生的寫作能力


有問題可以再問我 ^^

MY MSN:[email protected]

2010-07-29 11:37:16 補充:
点解個心甘5舒服
正寫:點解個心甘唔舒服
解釋:為什麼我的心感覺到不舒服?
點解=why/為什麼
唔=不
個=那個
參考: 在香港土生土長的台灣國民
2010-07-24 6:39 am
髪烂杂=發爛渣, 就是發脾氣, 鬧彆扭
這都是大陸廣東人打的字
2010-07-20 3:53 pm
等我回來找你們呀!
怎麼比呢?
那你講的東西是不是真的阿?
現在搞定了沒阿?

2010-07-24 03:11:36 補充:
我是看港劇學的
找那種有國語字幕粵語發音的港劇來看
其實有些港劇都還蠻好看的
以前我香港的同事講話我都聽不懂
後來看港劇順便學廣東話
多聽多看就可以大約猜的出來他們在講什麼了
語句用法有固定的規則
但是要說真的要完全懂其實還是蠻難的
因為他們有很多俚語
光是知道那個發音還是不知道在講什麼-_-
(真的要懂還是要問像樓下土生土長的香港人阿!:))
參考: 自己, 自己


收錄日期: 2021-04-13 17:23:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100720000010KK01215

檢視 Wayback Machine 備份