請大大或日文高手幫我翻譯一下

2010-07-13 4:57 pm
に向かって行ってガンバッテ

有點急..........請大家幫忙....^^

回答 (5)

2010-07-13 7:23 pm
✔ 最佳答案
.......に向かって行ってガンバッテ

向著.....往前邁進 ! 加油(喔) !

有一首台語歌--->>向前行 ( 林強 作曲/作詞/演唱 )
就適用這一句


2010-07-13 11:38:26 補充:
要例句嗎 ?

人生の目標に向かって行ってガンバッテ((下さい))
2010-07-14 4:56 am
「、、、に向かって行って頑張って」

;「どうか富士山の頂上に向かって行って頑張って下さいね!!」。
 朝著富士山的山頂而去加油前進吧!!

異國他鄉的草地郎
2010-07-13 5:28 pm
…に向かって行ってガンバッテ
向著…走去,加油!

替您造個句吧!例如:
一心に一生懸命前に向かって行って、ガンバッテ!
只管努力向前行,好好加油!
2010-07-13 5:26 pm
版大


說明如下


文:~に向かって行ってガンバッテ。

訳1:請走向~~, 請加油喔!
訳2:請面對~~, 請加油喔!


因沒有前文, 所以不知道面對的是"事", 還是在走路時的"道案內"...
所以將2種情況都寫下來, 請配合前/後文使用...



以上, 個人意見請參考.
2010-07-13 5:14 pm
建議你翻日文字典,因為這具日文連Google翻譯都不能翻譯,畢竟日文有些日文字是一樣的,所以用日文字典或許比較快
參考: 本身在自學日文


收錄日期: 2021-05-01 17:05:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100713000016KK01610

檢視 Wayback Machine 備份