中文錯別字
生的偉大,死的光榮。
「的」字是否應該改成「得」字?
回答 (6)
「的」字唔洗改成「得」字。
這是毛澤東為劉胡蘭親筆題的詞:“生的偉大,死的光榮!”
參考: yahoo knowledge
你試下用普通話讀
兩個讀音差唔多
不過「生的偉大,死的光榮。」
同「生得偉大,死得光榮。」
你覺得哪一句好d?________?
參考: me
不應該,因為如果「的」字改成「得」字的是口語,但是生的偉大,死的光榮原是書面語.
其實2樣都得.『生得偉大,死得光榮。』似乎你果句野既意思囉!
兩句都順....
參考: 我-
A great life! A glorious death! 生的伟大,死的光荣...Serve the People. 为人民服务
收錄日期: 2021-04-24 10:20:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100712000051KK00586
檢視 Wayback Machine 備份