最近火氣大的日文,怎麼說??(20點)

2010-07-09 1:45 am
中文的火氣大有兩種意思..
1.熬夜...加班...等等..導致上火的"火氣大".
2.遇到不爽的事情..很生氣的"火氣大".
兩種我都想知道...若是附上一些例句...更好...
謝謝...

回答 (3)

2010-07-09 6:04 am
✔ 最佳答案
版大


說明如下


1.熬夜...加班...等等..導致上火的"火氣大".
Ans:一般日文是沒有這方面的說法. 可能會說因熬夜造成身體疲憊的方式.
........ 若真要說的話, 如下:

のぼせ:のぼせること。上気したり、熱中したりすること。
例:「のぼせ性の人」容易上火的人.

ほてり:顔が熱くなること。また、怒りや恥のために顔の赤くなること。
例:「体がほてっている」身體很熱(體溫)...屬可感覺出來的!



2.遇到不爽的事情..很生氣的"火氣大".
Ans
むかつく:不爽/生氣
例:「話を聞いただけでむかつく」= 光聽講話就讓人不爽.

腹立つ:非常生氣
例:「腹立つことが多い」= 很多令人生氣的事.

むかむか:打從心理底燃起的火氣
例:「むかむか腹が立つ」= 心底燃起一把火很讓人生氣.

怒る:不滿/不愉快而無法忍受
例:「真っ赤になって怒る」= 漲紅著臉生氣.



以上, 個人意見請參考.
2010-07-09 3:22 am
1.熬夜...加班...等等..導致上火的"火氣大".

(中医)のぼせ、炎症(えんしょう)、腫(は)れ、いらだちなどの症状(しょうじょう)を
引(ひ)き起(お)こす病因(びょういん)。"火氣大".:ひどいのぼせ。


2.遇到不爽的事情..很生氣的"火氣大".

怒(いか)り、いらいらした気持(きもち)。火氣大:おこりっぽい。
參考: 詞典+自己
2010-07-09 3:16 am
1.きもい。
2.むかつく
如果以上面來講,火氣大,應該是如上面所示,請當參考。
參考: 自己


收錄日期: 2021-05-01 17:04:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100708000015KK06727

檢視 Wayback Machine 備份