關於日文「はたち」的疑問

2010-07-05 7:08 pm
今天看書時看到數字篇,就在這時我發現了一個問題。先把這兩本書叫做甲本跟乙本好了,問題如下:

甲本上說:1~10的唸法有兩種(像:いち、ひとつ這種),數字11以上的念法完全相同(11就都是じゅいち)。
乙本說:數字的念法分為日本式和音說法(例:ひとつ)和中國式漢音說法
(例:いち)補充:20的日本式和音唸做「はたち」

可是我看網路上都把「はたち」當成「20歲」來用,那「はたち」可以當成一般數字使用嗎,像とお、いつつ、みっつ這種當作普通數字使用,還是和甲本說的一樣11以上都用中國式漢音說法呢?
更新1:

給茶包: 其實小弟是在看文法書啦,只是我所謂的乙本是4級文法(舊制),甲本是N5文法(新制) 之前(差不多在3月份)是先看乙本,今天在看甲本(上禮拜從博客來買的書,原先那本一直打錯,中文打錯就算了連有些日文文法也打錯,上下自我矛盾,所以才要再買一本)時才發現了這個問題。 「大家的日本語」感覺頗有難度的耶.....打算先把這次買來的書都讀撤底後在來挑戰一下。

回答 (2)

2010-07-05 7:44 pm
✔ 最佳答案
大大


說明如下


單純"數字"的唸法與"歲數""計數"的唸法是不同的.

*"數字"的唸法
20 :にじゅう

*"歲數"的唸法
20:はたち (漢字:二十歳)


簡單來說, 我們中文也是一樣... 數字 2,220 的話, 您會怎麼唸?!
是 貳千貳百貳拾 ? 還是 兩千兩百兩拾? 還是兩千兩百貳??

單純以數字來看, 4 唸よん, 也可以唸し. 7 可以唸なな, 也可以唸しち。
所以有關數字的特殊唸法就是必須要去死背, 別無他法.
剛開始會有點混亂, 唸久了就熟悉了喔!



以上, 個人意見請參考.

2010-07-05 11:59:49 補充:
抱歉~~剛忘了說明一點:

書中所謂的"中國式漢音" 與 "日本式和音" ...
其實就是 "音読み" 與 "訓読み" 二種.


音読み:おん (音楽:おんがく / 音声:おんせい)
訓読み:おと (ピアノの音:ピアノのおと)


音読み:しょ (読書:どくしょ / 書類:しょるい)
訓読み:かく (字をかく / 英語をかく)

2010-07-05 12:03:07 補充:
您可以發現, 中國式漢音與我們的發音類似, 所以日本稱為 "音読み" .
日本不可能都用音讀的方式, 因都用音讀的話, 那講中文就好了.
所以每個字還另有發音與其用法, 所以有日本式和音稱為 "訓読み".

不建議您一直看翻譯本, 直接拿日文書(大家的日本語..等)直接來做學習. 因為翻譯
的人的功力不同, 翻出來的就不一樣. 解讀的也會不一樣. 所以每一本翻的都不一定
一樣. 但其實都是在說同一件事.

若要看翻譯本的話, 建議只以一本為主. 另一本為輔. 有不懂的再去翻另一本就好.

2010-07-05 15:07:17 補充:
針對版大2010-07-05 14:21:49 補充回答:

原來如此!! 瞭解... 那您就先看新買的這本會比較好.

推薦用"大家的日本語"是因為到日本語言學校也是用這本教居多.
雖然都是日語, 但從最基礎的四級~一級都在裡面. 由淺而深.
非常有系統....若看不懂, 可以買對照的翻譯本.
最重要的是... 日本編著經過嚴格審核, 裏面沒有錯字 ^^".

以上, 請參考!!
2010-07-09 10:47 pm
數字在日本叫「数詞」、是在名詞裡獨當一面的品詞。意其用途而有:
薄平之物的「張」數,襯衫的「件数」、手拍的「条」数
一枚 二枚 三枚 四枚 五枚
細長之「支」数、「根」数、「条」数、「瓶」数
一本 日本 三本 四本 五本
魚、動物的「隻」数、「尾」数、「条」数
一匹 二匹 三匹 四匹 五匹
書籍、雑誌、筆記等之「冊」数、「本」数
一冊 二冊 三冊 四冊 五冊
日幣単位
一円 二円 三円 四円 五円
鞋襪的「双」数
一足 二足 三足 四足 五足

至於「二十歳(はたち)」=只能用在年齡
二十日=はつか


收錄日期: 2021-05-01 17:03:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100705000010KK02721

檢視 Wayback Machine 備份