西遊記原著?

2010-07-04 7:03 am
學校要求要看西遊記,出版社及版本不限,但必須是原著足本。我想問點先知果本書係唔係"原著足本"呀? 有冇話西遊記的原著大括幾多頁/chapter/...到? 我曾到香港公共圖書館的website check 過,但又有分上、中、下冊,咁係不係三冊合起來才是"原著足本"呀?

***請唔好cope維基百科,然後話啤我聽這本書講詳。我本身己經大約知西遊記講D嘜,我依家係要知上面果三題questions嘅答案,謝!
更新1:

我見市面上的西遊記一D就係啤人改寫過,一D就是就只是精選幾個故事放下去。 有冇D真係「原著&足本」的? 可唔可以啤書嘅詳細資料我? (eg, 出版社)

回答 (2)

2010-07-04 10:22 pm
✔ 最佳答案
三冊合起來才是"原著足本"
全書一百回
頁數根據排版而不同,大概每冊2,3百頁吧
全部大概70萬字左右

2010-07-05 18:09:24 補充:
因為沒版權,任何出版社都有可能,但要分辨是不是原著還是很簡單的:
拿上手
首先是份量,三冊書的厚度加起來會超過聖經。
掀開書頭幾冊,有一百回的章節,章節名屬於傳統章回小說的對偶句。第一章剛開始先吟首詩,然後用幾百字講天幹地支一堆你覺得很深奧的內容。
還能看得下去得話,字句半文半白。還會有大量的詩詞夾雜其中,主要的描寫風景和打鬥場面。而簡化版本不會有詩詞的。

祝閱讀愉快
2010-07-04 8:29 am
~~幸會 !
~~我覺得中國文學發展的歷史洪流中,西遊記可說是神話小說的代表作品,不但名列明代四大奇書之一,更是中國人化小說中的魁首,魯迅先生將類似西遊記之類的小說稱為神魔小說,但其原意是指明代嘉靖以後,所有關於發揮「三教同源」思想的小說,後來則泛指明清通俗小說中述及神佛、妖魔、鬼怪故事的長篇小說。

~~西遊記共有100回版本:
  清代《西遊證道書》本,清初刊行。一百回。
作者:
  吳承恩編撰。吳承恩,字汝忠,號射陽山人,山陽人。明嘉靖中補貢生,後任浙江長興縣丞。恥為五斗米折腰,拂袖而歸。晚年作《西遊記》,另有《射陽先生存稿》《禹鼎志》。
內容:
  以歷史上唐玄奘(602~664)遠赴西域取經的事件為原形,結合歷代各種書籍與民間傳說,由吳承恩改編成書。本書影響流傳甚廣,版本眾多,續書丶倣作丶改編為戲劇作品,至今不斷。最早於1758年,日本小說家即以三代人前後七十四年的時間,翻譯此書成日文版本,尚有英丶法丶德丶西丶世界語丶斯瓦希里語丶俄丶匈牙利丶捷克丶波蘭丶朝鮮丶越南文等譯本。數百年來,受到世界各地人民重視喜愛,至今不衰。
~~~西遊記參考網址 :http://open-lit.com/bookindex.php?gbid=14

本網站後,不妨輕鬆一下,欣賞一則孫悟空難逃佛掌心的 動畫片段讓你也可以玩玩西天取經的遊戲,協助唐僧師徒完成艱苦的取經任務,並測試自己對《西遊記》內容的認識。此外,你還可以動動腦筋,對意涵豐富的《西遊記》故事。
~~~西遊記參考網址:http://www.chiculture.net/php/frame.php?id=/cnsweb/html/0417

希望已上資料可以幫助到你 , 謝謝 !

2010-07-04 00:37:57 補充:
大綱是描寫孫悟空、豬八戒、沙和尚保護唐僧到西天取經的故事。故事雖以西天取經為主軸,但其中的主人翁並非唐三藏,而是孫悟空。全書從石猴誕生開始,便充滿不凡的氣勢。「目運兩道金光,射沖斗府」並驚動玉皇大帝。人們讀到這裡,自然被這種不凡的氣勢所吸引。自孫悟空誕生之後,歷經拜師學藝,大鬧天宮,以至後來保護唐三藏到西天取經,終於得成正果。

2010-07-04 00:38:46 補充:
  在這段期間,孫悟空上天下地,出生入死,唐僧歷經劫難,幾乎每次都靠他的智慧與本事而化險為夷,他代表積極勤奮與勇敢的角色;豬八戒正好相反,他代表的是好逸惡勞,膽小怕事,每當遇到困難時,總是第一個提議散夥,在他身上,我們可看到部分真實的人性,全書以孫悟空與豬八戒最具有鮮明的特色,他們之間的過招,也是西遊記一書中最有趣、最吸引人的部分。唐三藏在西遊記之中,變成一個軟弱且毫無主見的人,總是較偏袒豬八戒,但一心向佛的心志卻始終堅定如一。並不是為某一宗教傳揚理念,也不是忠義孤憤之作。

2010-07-04 00:49:25 補充:
~~~讀後感~~~
西遊記中孫悟空是本書中的靈魂,在吳承恩淋漓暢達的筆下、他智勇雙全、性烈如火、除惡助善、不畏艱難;同時有著天不怕、地不怕、神佛也不怕的豪邁氣概,使他成為反強權、堅持正義的鬥士。

相反的,正義的唐三藏,吳承恩卻對他做了無情的抨擊和暗諷,人物塑造得公立十分深厚。

至於豬八戒,是一種典型,藉由他的插科打諢,增添了故事的趣味、八戒的好吃懶做、見利忘義以及貪好色更是世人的借鏡。

而一直默默貢獻沙悟淨,雖然每戰必敗,卻是腳踏實地的英雄。

2010-07-04 03:59:33 補充:
《西遊記》被翻譯成了多種語言,譯名也有多種:《聖僧的天國之行》,《一個佛教徒的天國曆程》,《猴》,《猴王》,《猴與豬神魔歷險記》。

2010-07-05 23:05:02 補充:
西遊記是無版權,出版西遊記的出版社有好多,其中有>風華出版社、桂冠出版社、新雅出版社等等......出版社出版。
參考: IE+個人見解


收錄日期: 2021-04-25 23:58:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100703000051KK01608

檢視 Wayback Machine 備份