✔ 最佳答案
Life is Like a Boat
作詞:Rie fu 作曲:Rie fu 歌:Rie fu
Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along
Who’s gonna comfort me, and keep me strong
沒有人知道我究竟是誰
我以前從未感覺到如此虛無空蕩
如果我需要有人來陪伴
誰會安慰我並讓我更加堅強
We are all rowing the boat of fake
The waves keep on comin’ and we can’t escape
But if we ever get lost on your way
The waves would guide you thru another day
我們都在命運之湖上盪舟划槳
波浪起伏這而我們無法逃離孤航
但是假使我們迷失了方向
波浪將指引著我們穿越另一天的曙光
遠くで息をしてる 透明になったみたい
to o ku de i ki wo shi te ru to o me ni na tta mi ta i
暗闇に思えたけど 目隠しされてただけ
ku ra ya mi ni o mo e ta ke do me ka ku shi sa re te ta da ke
在遙遠的地方呼吸著 彷彿變成了透明一般
還以為是週遭的黑暗 卻只是被蒙住了雙眼
祈りをささげて 新しい日を待つ
i no ri wo sa sa ge te a ta ra shi i hi wo ma tsu
鮮やかに 光る海 その果てまで
a za ya ka ni hi ka ru u mi so no ha te ma de
虔誠地祈禱著 期待新的一天的到來
直到閃耀著亮麗光芒的大海邊際
Nobody knows who I really am
Maybe they just don’t give a damn
But if I ever need someone to come along
I know you would follow me, and keep me strong
沒有人知道我究竟是誰
或許他們並不會指責我的荒唐
但如果我需要有人來陪伴
我知道你會追隨我並使我堅強
人の心はうつりゆく 抜け出したくなる
hi to no ko ko ro wa u tsu ri yu ku nu ke da shi ta ku na ru
つきはまた新しい周期で 舟を連れてく
tsu ki wa ma ta a ta ra shi i shu u ki de fu ne wo tsu re te ku
想從不斷變遷的人心中掙脫
又一輪陰晴圓缺的月亮 牽引著我向前
And every time I see your face,
the oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
and soon I can see the shore
每一次我看見你的臉龐
海洋奮力托起我的心臟
你令我在蕩槳時感到緊張
轉眼我竟看不到岸的彼方
I want you to know who I really am
I never though I’d feel this way towards you
And if you ever need someone to come along
I will follow you, and keep you strong
我希望你能知道我的真實
我從未想過我將要追隨著你的方向
但如果你需要有人來陪伴
我將追隨著你並使你堅強
旅はまだ続いてく 穏やかな日も
ta bi wa ma da tsu zu i te ku o da ya ka na hi mo
つきはまた新しい周期で 舟を照らし出す
tsu ki wa ma ta a ta ra shi i shu u ki de fu ne wo te ra shi da su
就算平淡安穩的日子裡 旅行也依然繼續
又一輪陰晴圓缺的月亮 照亮了我的身影
祈りをささげて 新しい日を待つ
i no ri wo sa sa ge te a ta ra shi i hi wo ma tsu
鮮やかに 光る海 その果てまで
a za ya ka ni hi ka ru u mi so no ha te ma de
虔誠地祈禱著 期待新的一天到來
直到那閃耀著亮麗光芒的大海邊際
2010-07-03 16:03:22 補充:
And every time I see your face,
the oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
and soon I can see the shore
每一次我看見你的臉龐
海洋奮力托起我的心臟
你令我在蕩槳時感到緊張
轉眼我竟看不到岸的彼方
2010-07-03 16:03:27 補充:
運命の船を漕ぎ 波は次から次へと私たちを襲うけど
u n me i no fu ne wo ko gi na mi wa tsu gi ka ra tsu gi e to wa ta shi ta chi wo o so u ke do
それも素敵な旅ね どれも素敵な旅ね
so re mo su te ki na ta bi ne do re mo su te ki na ta bi ne
蕩起命運的小舟 雖然波浪一波一波地襲來
這次仍是美好而奇妙的旅行 每次都是美好而奇妙的旅行