請翻譯以下日文歌詞~~ 20點~~

2010-07-01 3:08 am
くだらねぇと 吐き捨てても 変われない 自分がいる
顔を上げて 踏み出すしか ないんだとわかってるけど

誤魔化せないのは 悔しさの涙
邪魔させないから 俺たちの明日

強く 強く 高く 飛べるはずさ
最大に 地面蹴り上げて

ずっと
追いかけて 追いかけて
ひたすらに この夢を
大袈裟な地図はいらない

駆け出して 駆け出して
真っ直ぐに 道なき道を
がむしゃらな まなざしを
明日へ

情けねぇと 言われなくても 気付いてる 自分がいた
曲げたくない 信念(こころ)だけが 明日を繋ぐ まなざし

ありのまま 生きて 思い知る 弱さ
あきらめない事 信じ抜く事

強く 強く 高く 飛べるはずさ
何度も 地面蹴り上げて

ずっと
追いかけて 追いかけて
ひたずらに この夢を
とめどない希望を胸に

駆け出して 駆け出して
真っ直ぐに 道なき道を
譲れない まなざしを
明日へ

迷い 苦しみ 捨て去るなら 明日はないから
たとえ どんな 困難が 道をとざしても
いつかは いつかは 無限の空を 越えて...

ずっと
追いかけて 追いかけて
ひたすらに この夢を
大袈裟な地図はいらない

駆け出して 駆け出して
真っ直ぐに 道なき道を
がむしゃらな まなざしを

ずっと
追いかけて 追いかけて
ひたすらに この夢を
大袈裟な地図はいらない

駆け出して 駆け出して
真っ直ぐに 道なき道を
がむしゃらな まなざしを
明日へ

回答 (3)

2010-07-02 2:45 am
✔ 最佳答案
即使被人唾棄,這仍然是不會改變的自己
知道只可以抬起頭來再踏出一步

騙不了人的 是懊悔的淚水
不會再被人攔阻 我們的明天

更強的 更強地 展翅高飛
發出最大的力量一飛沖天

一直
緊追著 緊追著
只管朝著這夢想
不需要有形無實的地圖

闖出去 闖出去
不顧一切堅定的目光
向著筆直的前路
奔向明天

即使不需別人同情 也有自知之明
深信不可扭曲的信念連繫著明天
率直地活著 承認軟弱
相信不會放棄

更強的 更強地 展翅高飛
無數次的一飛沖天

一直
緊追著 緊追著
只管朝著這夢想
在這胸襟永無止境的希望

闖出去 闖出去
不退縮的目光
向著筆直的前路
奔向明天

忘記(原意是捨棄)迷失的痛苦的話便沒有明天
即使在路上遇上怎樣的困難
有一天 有一天也可以越過無限的天空...

※一直
緊追著 緊追著
只管朝著這夢想
不需要有形無實的地圖

闖出去 闖出去
不顧一切堅定的目光
向著筆直的前路
奔向明天

(※重覆)
參考: 自己翻譯絕不使用翻譯網
2010-07-01 4:39 am
明白與是kura睡e 吐出扔掉 也不能變的
自己舉起在的 臉 邁出以外 沒有,不過

不能欺騙 懊悔的不使
之眼淚障礙 我們的明天

很強地 很強地 高(貴)地 能飛的
應該sa 最大 地面踢提高

一直
追趕 追趕 只
顧 誇大的地圖
不需要 這個夢

跑出去 跑出去
一直 明天 道沒有
的道 不顧一切的
目光

只不想與同情睡e 即使不被說 也注意到的
自己在的 彎曲的 信念(心)連接 明天的 目光

相信抽出不放棄據實 活
體會到的 弱 的事的事

很強地 很強地 高(貴)地 能飛的
應該sa 好多次 地面踢提高

在一直
追趕 追趕 乾了的zur
a裡(上)把與 目標沒有
的希望做為胸 這個夢

明天跑出去 跑
出去 一直不讓出
道沒有的道 的
目光

如果丟掉離開迷惑 痛苦 沒有 明天
縱使 怎樣的 困難關閉 道 不知不
覺 不知不覺 越過 無限的天空也...

一直
追趕 追趕 只
顧 誇大的地圖
不需要 這個夢

跑出去 跑出去
一直 不顧一切的
目光 道沒有的道

一直
追趕 追趕 只
顧 誇大的地圖
不需要 這個夢

跑出去 跑出去
一直 明天 道沒有
的道 不顧一切的
目光




大約係咁樣..應該都會有小小錯..
參考: me
2010-07-01 3:12 am
我不知道!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


收錄日期: 2021-04-19 22:40:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100630000051KK01283

檢視 Wayback Machine 備份