シークレット機能というのは何ですか。
それはキーワードを知らない人からデータの内容を守る機能のことです。
上面第二句是如何以中文翻譯?
武器を敵から国を守る。
上面這句有問題嗎?可以如何以中文翻譯?
(2)
關於し 我學過 も。。。。し。。。も 這個形式,
但見過一個單一句子以し做句末.
這個し甚實是甚麼意思?
更新1:
多謝你答我問題^^ 以下這句其實可以點解? スポーツのクラブは大変ですよ。特に新入部員は先輩にいろいろなことをさせられますし。 說起も。。。。し。。。も 又多一個問題 先生の話 が わかりません し 、レポート も なかなか書けません。 上面用 が 為甚麼呢? 拜托你再答我,多謝.
更新2:
如果上面用も代替が可以嗎?