請求英文AB對話翻譯(中翻英)

2010-06-25 8:40 am
A:這些紙真是沒用的東西,想把它給燒掉了。
B:咦? 噢...不,不要把它燒掉阿。
A:不要過來,你是誰? 為什麼來這邊?
B:這些紙是我的,請你還給我,好嗎?
A:是你的? 請問有什麼証據?
B:這是我準備已久的畢業論文,非常重要。
A:論文? 裡面的內容都不符現況所需要的有的。
B:我相信我的看法是可以幫助到的。
A:不,我非常不認同你的東西,因此我決定燒掉吧。
B:千萬不要衝動啊!
A:不要過來,再過來我就馬上全毀掉。
B:好,那我用錢來換取我要的東西,好嗎?
A:不,我不要那些錢財。
B:要不然你想用什麼方式?
A:我用論文跟你交換,你來照顧我的吃住問題。
B:什麼! 這怎麼可以阿。
A:如果不同意,我直接把論文拳燒了吧。
B:唉.... 好巴。 我答應你就是了。
A:不過我以每一頁論文換取我每次的需求。
B:真是的,我的運氣為什麼這麼倒霉啊.......

PS:請求於各路英文高手前來相助
不要出現有網路翻譯機的翻譯(也就是中文式英文的存在)
要有英文文法結構的.....

如果小弟中文意思翻成英文不是很OK的話
可以請各高手幫忙上面對話的中文訂正一下 再進行中翻英的翻譯
如果有修改 也可順便改修改的地方補上
希望能得到各位高手的相助
Thanks for your help..
更新1:

請問高手們是怎麼翻譯過來的?? 想了解一下 我這邊中文直接翻英文會很怪嗎? 如果很怪 知會一聲巴

回答 (3)

2010-06-26 5:24 am
✔ 最佳答案
A:這些紙真是沒用的東西,想把它給燒掉了。
These papers are simply trash. I might as well burn them up.
B:咦? 噢...不,不要把它燒掉阿。
Oh, No! No! You can't burn them!
A:不要過來,你是誰? 為什麼來這邊?
You stay right there! Who are you? Why are you here?
B:這些紙是我的,請你還給我,好嗎?
These are my papers. Would you please give them back to me?
A:是你的? 請問有什麼証據?
Really? Can you prove it?
B:這是我準備已久的畢業論文,非常重要。
They are thesis I've been working on for so long. They are very important.
A:論文? 裡面的內容都不符現況所需要的有的。
Thesis? I don't find them fitting what people need today.
B:我相信我的看法是可以幫助到的。
I believe what I think is actually helpful.
A:不,我非常不認同你的東西,因此我決定燒掉吧。
Nope, I don't think so. I will burn them anyway.
B:千萬不要衝動啊!
Please just calm down!
A:不要過來,再過來我就馬上全毀掉。
Don't come any further! Or I'll torch them right away!
B:好,那我用錢來換取我要的東西,好嗎?
Ok, ok. Then how about I pay for them, all right?
A:不,我不要那些錢財。
No, I don't want the money.
B:要不然你想用什麼方式?
Then what is it that you want?
A:我用論文跟你交換,你來照顧我的吃住問題。
I want you to take care of what I eat and where I live in exchange for your thesis.
B:什麼! 這怎麼可以阿。
What? How can you ...
A:如果不同意,我直接把論文拳燒了吧。
Well, I think I'll just strike the match ...
B:唉.... 好巴。 我答應你就是了。
Alas! OK, you have my word.
A:不過我以每一頁論文換取我每次的需求。
Only I'll give you one page each time I need something.
B:真是的,我的運氣為什麼這麼倒霉啊.......
Damn it! Why the hell would this sh*t happen to me?
不求逐字翻譯, 以達意為主.
多看電影或影集吧.
2010-06-25 4:16 pm
A: These papers are useless. I want to burn them.
B: Er? Oh…No.. Don’t burn them.
A: Don’t come closer (don’t move). Who are you? Why are you here?
B: These papers are mine. Please could you give them back to me?
A: Yours? What’s the prove?
B: This is my thesis. I need them for graduation. I’ve been working hard on it. It is very important.
A: Thesis? The contents have nothing to do with what we are facing nowadays.
B: I believe my research and finding would help in somewhere.
A: No. I don’t agree with your study so I want to burn them.
B: No. Don’t do that. Please calm down.
A: Don’t come closer or I will burn them now.
B: OK. Could I exchange money with you for that?
A: No. I don’t want money.
B: what do you want?
A: I want you to take care of me. You need to provide me three meals and a place to live.
B: What?!
A: If you disagree then I just have to burn them.
B: OK, OK. Yes, I agree.
A: I will exchange one of my requests for one page of your thesis.
B: Gee (Damn it), why I am so unlucky/doomed (why I have such an ill-fated)
2010-06-25 9:14 am
A:These papers are s-h-i-t-s stuff, so want burn them leh.
B:Yee? Oh...don't, dont do that ar.
A:Don't come, who are you? Why come here?
B:These papers are mine, please give it back for me, ok mah?
A:Are yours? Do you got the proof?
B:These are my graduating intro for preparing a great time, very important.
A:Intro? Inside's words are not you said de.
B:I believe my view can got a favor.
A:No, I very disagree your s-h-i-t-s, so I deside fire it bah.
B:Daozen don't out of contral arh!
A:Don't come, if you also come I burn them right now.
B:Ok, then I use dollar buy my s-h-i-t-s stuff, ok mah?
A:No, I don't want those dollar.
B:Or what kind of way you want?
A:I use intro exchange, you come care my eat and live problems.
B:Walau! This can't do arh.
A:If don't agree, I burn them leh bah.
B:Haiz.... ok bah. I agree you is leh.
A:But every page I want demand different.
B:Damn suay lah, my luck why always damn suay arh......
參考: singaporean


收錄日期: 2021-04-26 21:15:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100625000015KK00322

檢視 Wayback Machine 備份