有關if .. were 用法一問

2010-06-21 10:52 am
剛剛在msn見到有一位朋友的訊息如下:
Even if you were old and ugly someday,I wouldn't leave you.
為什麼不用are 而用were ?

我想起初中時曾教:
如果something is unlikely to happen in the future就用were.

但是老係一個自然既現象,不是一定會發生? 而唔係unlikely to happen?

回答 (1)

2010-06-21 6:17 pm
✔ 最佳答案
你對初中時的理解可能偏差了少少,

if...were不是在將來不太可能發生,那是would(用will的past tense)的用法。

if...were的意思是假設的假如發生,用中文相同的詞語便是「雖則」,包含了表示未必會發生,但如果真發生,後面會交待會如何。

他意思是:

雖則你有朝一日老了又醜了,我亦不會離開你。


收錄日期: 2021-04-11 17:39:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100621000051KK00159

檢視 Wayback Machine 備份