中國諺語翻譯

2010-06-17 7:04 pm
從書本上看到,但不知道是那句的中國諺語... ...請幫忙各位!!

"The fire you kindle for your enemy often burns you more than him" Chinese proverb

回答 (3)

2010-06-18 4:30 am
✔ 最佳答案
這句是中國哲理, 並沒有相對的中國諺語。
意思是: 對敵人的怒火, 傷已多於傷敵。
是勸人對敵人不要動怒,免傷身體。對付敵人要平心靜氣,才有勝算。
2010-06-17 8:23 pm
最恰當的應該是:【引火燒身】
以下諺語亦有類同的意思:
【自作自受】
【自作孽】
【自食其果】
【作法自斃】【搬起石頭砸自己的腳】
參考: hkslot
2010-06-17 7:54 pm
從英文句子的意思, 可能是中國成語的' 與虎謀皮'。
參考: my understanding


收錄日期: 2021-04-19 22:35:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100617000051KK00352

檢視 Wayback Machine 備份